Dieser Artikel von Wikipedia ist u.U. veraltet. Die neue Version gibt es hier. Brasilianisch wird die Variante des Portugiesischen genannt die in Südamerika ( Brasilien ) gesprochen wird.
Das brasilianische Portugiesisch unterscheidet sich sowohl der Aussprache als auch im Wortschatz und weniger in der Grammatik vom übrigen Portugiesischen.
In Brasilien wird rr fast regelmäßig zu h manchmal auch r . Desweiteren werden die Lautfolgen ti und di zu tschi und dschi was vorallem deswegen das Klangbild sehr weil ein End- e meist zu i wird so dass boa tarde wie " boa tardschi " klingt.
Der Buchstabe s wird auch am Ende einer Silbe meist wie s und nicht wie sch ausgesprochen.
Die in Portugal bestehende Tendenz die Vokale zu schwächen oder zu reduzieren gibt in Brasilien nicht. Ganz im Gegenteil entstehen teilweise Sprossvokale um Konsonanten -Gruppen zu sprengen. Außerdem wird l am Silbenende oft zu u . So wird beispielsweise der Name Portugal eigenen Lande oft wie "P(o)rtgal" ausgesprochen wohingegen Brasielen eine Ausprache wie "Poh(u)tugau" manchmal zu ist.
Insgesamt ist der Klangeindruck des Brasilianischen weicher und melodischer als der des in gesprochenen Portugiesischen.
Der Wortschatz ist um viele hunderte Tier- und Pflanzenname vorallem aus dem Tupi bereichert worden. Außerdem haben andere Indiamersprachen die Sprachen der afrikanischen Sklaven ihre Spuren im Wortschatz hinterlassen vorallem Zusammenhang mit den afro-brasilanischen Religionen .
Je nach Bildungsgrad des Sprechers weicht Grammatik vom in Portugal gebräuchlichen Standard ab. auffällig ist der fast allgemein verbreitete Verlust 2. Person beim Verb die durch Formen (você vocês) ersetzt die ursprünglich Höflichkeitsformen waren und mit der Person konjugiert werden.
Desweiteren ist die Stellung der obliquen im Satz oft eine andere.
HTML-Code zum Verweis auf diese Seite: <a href="http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Brasilianisches%A0Portugiesisch.html">Brasilianisches Portugiesisch </a>