Studium, Ausbildung und Beruf

web uni-protokolle.de
 powered by
NachrichtenLexikonProtokolleBücherForenSamstag, 26. Mai 2012 

Falsche Freunde


Dieser Artikel von Wikipedia ist u.U. veraltet. Die neue Version gibt es hier.

Falsche Freunde gehören zu den Übersetzungsfallen . Es handelt sich um Wörterpaare in Sprachen die ähnlich buchstabiert werden oder sich anhören jedoch unterschiedliche Bedeutungen haben.

  • Ein bekanntes Beispiel ist Website : das Wort wird meist die Website genannt weil englisch: site (lateinisch: situs ) durch seine Aussprache für verwandt mit die Seite gehalten wird während es vielmehr urverwandt mit deutsch: der Sitz also ebenso wie das lateinische und Wort einen Ort bezeichnen.

Beispiele für falsche Freunde zwischen Deutsch und anderen Sprachen.

Nicht-Deutsches Wort ähnelt bedeutet aber
12.345 ( Englisch ) 12345 12 345 (Dezimalpunkt)
12 345 ( Englisch ) 12 345 12345 (1000er- Komma )
aardig ( Niederländisch ) artig nett sympatisch
actual/actually ( Englisch ) aktuell tatsächlich eigentlich
administration ( Englisch ) Administration (Verwaltung) Regierung ( during the Clinton administration - während der Clinton )
after ( Englisch ) After nach
afraid ( Englisch ) erfreut befürchten beängstigt
also ( Englisch ) also auch
ami ( Französisch ) Ami ( US-Amerikaner ) Freund
ampoule ( Französisch ) Ampulle Glühlampe
art ( Englisch Französisch ) Art Kunst
bakke ( Dänisch ) Backe Hügel
bald ( Englisch ) bald kahl glatzköpfig
become ( Englisch ) bekommen werden
bellen ( Niederländisch ) bellen klingeln (vgl. blaffen )
billion ( Englisch ) Billion Milliarde (10 9 oder auch 1000 Millionen; die offizielle britische Schreibweise lautet milliard doch hat sich - wie im - das billion für 1000 Millionen durchgesetzt nicht wie Deutschen für eine Million Millionen. Eine deutsche (10 12 ) ist im Englischen "one trillion".)
blaffen ( Niederländisch ) anblaffen bellen
blend; to blend ( Englisch ) Blende ; blenden Mischung; mischen
to be blue ( Englisch ) blau (betrunken) sein niedergeschlagen sein
bloom ( Englisch ) Blume Blüte
boxers ( Englisch ) Boxer Männer/Knabenunterhose (Boxershorts) - kann aber auch Boxer ( Sportler oder Hunde ) bedeuten
brave ( Englisch ) brav mutig tapfer
brief ( Englisch ) Brief kurz (Zeitraum)
briefs ( Englisch ) Briefe Männer/Knabenunterhose (Slip)
brutaal ( Niederländisch ) brutal frech (brutal = bruut)
caldo ( Italienisch ) kalt warm
cálido ( Spanisch ) kalt warm (Farbe) heiß
canteen ( Englisch ) Kantine Auch Kantine aber meist: Besteckkasten Feldflasche
champignon ( Französisch ) Champignon Pilz (Champignon = champignon de Paris)
chef ( Englisch ) Chef Koch
china ( Englisch ) China Porzellan (je nach Zusammenhang)
cipher ( Englisch ) Ziffer Codier-Schlüssel
class ( Englisch ) Klasse (im Sinne von Schulklasse) Kurs Lehrgang
clé (auch: clef) ( Französisch ) Klee Schlüssel
consequently ( Englisch ) konsequent folglich (konsequent = consistent(ly))
control ( Englisch ) Kontrolle Steuerung Bemerkung: allmählich bürgert sich das Wort für "Steuerung" ein: Beispiele: 1. " Kontrollstruktur " in der Programmierung. 2. "An den saß ..." - (am Steuerpult saß)
corn (amerikanisches Englisch ) Korn im amerikanischen Englisch Mais im nicht-amerikanischen Englisch auch Korn Getreide
corner ( Englisch ) Körner Ecke
cravat ( Englisch ) Krawatte kleines Halstuch (im Hemd getragen)
cutter ( Englisch ) (Fisch-)Kutter Schneideklinge FilmschnittmeisterIn
Deern ( Plattdeutsch ) Dirne Mädchen
deftig ( Niederländisch ) deftig vornehm (deftig = stevig)
délicatesse ( Französisch ) Delikatesse Feingefühl
dirección ( Spanisch ) Direktion Adresse Anschrift
director ( Englisch ) Direktor im Filmbereich: Regisseur
doll ( Englisch ) toll Puppe
doof ( Niederländisch ) Doof taub; das deutsche Wort doof kommt aus dem Plattdeutschen und bedeutete ebenfalls taub
dome ( Englisch ) Dom Kuppel
domo ( Esperanto ) Dom Haus
dom ( Niederländisch ) Dom dumm
dry ( Englisch ) Drei trocken
durven ( Niederländisch ) dürfen sich trauen/wagen (dürfen = "mogen"; vgl. trouwen )
eagle ( Englisch ) Igel Adler
edge ( Englisch ) Ecke Kante
egg ( Englisch ) Ecke Ei
enkel ( Niederländisch ) Enkel Knöchel (Enkel = kleinkind)
eventual/eventually ( Englisch ) eventuell schließlich
eye ( Englisch ) Ei Auge
fast ( Englisch ) fast schnell
ficar ( Portugiesisch ) ficken sich befinden (Ort)
Fikkie ( Niederländisch ) Ficker häufiger Hundename
flash ( Englisch ) Flasche Blitz
to foreswear ( Englisch ) (sich) verschwören abschwören
forta ( Esperanto ) fort stark
foz ( Portugiesisch ) Votz Flussmündung
frago ( Esperanto ) Frage Erdbeere
freedom ( Englisch ) Frieden Freiheit
ganska ( Schwedisch ) ganz ziemlich (Adverb)
garb ( Englisch ) Garbe Kleidung Gewand
gekocht ( Niederländisch ) gekocht gekauft (dt. gekocht = nl. gekookt )
genial ( Englisch ) genial herzlich freundlich
genie ( Englisch ) Genie Dschinn Flaschengeist
gift ( Englisch ) Gift Geschenk
glace ( Französisch ) Glas Eis Spiegel
glacio ( Esperanto ) Glatze Eis
grab ( Englisch ) Grab Geländer; Brüstung to grab=greifen
gras ( Französisch ) Gras Fett
guilty ( Englisch ) gültig schuldig (gültig = valid active)
gymnasium ( Englisch ) Gymnasium Sporthalle Trainingsraum
handy ( Englisch ) Handy (Mobiltelefon) bequem/geschickt/griffig/passend
(Mobiltelefon="mobile" oder cell(ular) phone)
herbe ( Französisch ) herb ( Englisch ) herb (bitter) Gras Kraut
hose ( Englisch ) Hose Schlauch
humanity ( Englisch ) Humanität (Menschlichkeit) Menschheit (Humanität = humaneness)
humeur ( Französisch ) Humor Laune Stimmung (Humor heißt "humour")
humility ( Englisch ) Humanität (Menschlichkeit) Bescheidenheit (Humanität = humaneness)
huren ( Niederländisch ) huren mieten
hut ( Englisch ) Hut Hütte
hymn ( Englisch ) Hymne Kirchenlied Loblied (dt. (National)hymne = (national)
ignorer ( Französisch ) ignorieren nicht wissen nicht kennen (keine Absicht)
infusion ( Spanisch ) Infusion Aufguss; Kräutertee
irritate ( Englisch ) irritieren ärgern
island ( Englisch ) Island Insel (Island=Iceland)
kachel ( Niederländisch ) Kachel Ofen (Kachel = tegel)
kindergarden (Amerikanisches Englisch ) Kindergarten Erste Klasse der Grundschule (Kindergarten = preschool)
klaar ( Niederländisch ) klar fertig
klaarkomen ( Niederländisch ) klarkommen zum Orgasmus kommen
kleinkind ( Niederländisch ) Kleinkind Enkelkind (Kleinkind = kleuter peuter)
kruis ( Niederländisch ) Kreuz (Teil des Rückens ) Geschlechtsteil
lager ( Englisch ) Lager Lagerbier (ähnlich Pils)
lager ( Niederländisch ) Lager tiefer
list ( Englisch ) List Liste
lopen ( Niederländisch ) laufen gehen
maagd ( Niederländisch ) Magd Jungfrau (der passende deutsche Wortstamm ist Maid )
mag ( Niederländisch ) mag darf
(to) make sense ( Englisch ) Sinn machen Sinn ergeben Sinn haben sinnvoll sein mittlerweile ist auch die Wendung Sinn machen im Sinne von Sinn ergeben geläufig
mais ( Portugiesisch ) Mais mehr
mal ( Französisch ) Mal; Mahl Übel
manta ( Spanisch ) Manta; Mantel Decke ; Bettdecke
meaning ( Englisch ) Meinung Bedeutung ; Meinung = opinion
meer ( Niederländisch ) Meer (Binnen-)See (Meer = zee)
menu ( Englisch ) Menü Speisekarte
middag ( Schwedisch ) Mittag Abendessen
milho ( Portugiesisch ) milli- / Million Mais
mist ( Englisch Niederländisch ) Mist Dunst Nebel
mogen ( Niederländisch ) mögen dürfen (vgl. durven )
moin ( Friesisch ) Morgen schön (Der Gruß Moin! stammt von moin dach! ="Schönen" Tag!)
murder ( Englisch ) Mörder Mord
neck ( Englisch ) Nacken Hals
net ( Niederländisch ) nett; nicht sauber ordentlich; gerade eben (zeitlich zur (nett = aardig nicht = niet)
nicht ( Niederländisch ) nicht Nichte Kusine (nicht = niet)
not really ( Englisch ) nicht wirklich eigentlich nicht
novel ( Englisch ) Novelle Roman oder: neuartig (Novelle = novella
öl ( Schwedisch ) Öl Bier ( Öl heißt olja)
organ ( Englisch ) Organ auch : Orgel
overhear( Englisch ) überhören mitbekommen zufällig hören (dt. überhören = to hear ignore)
Parcours ( Französisch ) Parkuhr präparierte Wegstrecke
partout ( Französisch ) partout (unbedingt) überall
pathetic ( Englisch ) pathetisch Mitleid erregend (pathetisch="dramatic" emotional)
pêche ( Französisch ) Pech Fischerei ; Angeln ; Pfirsich
pepperoni ( Englisch ) Pfefferoni Pepperoni meist scharfe Salami Pepperoni heißen peppers oder chiles
perdu ( Französisch ) per Du verloren
photograph ( Englisch ) Fotograf Fotografie
piña ( Spanisch ) Pinie Ananas
plátano ( Spanisch ) Platane Banane
postbus ( Niederländisch ) Postbus Postautobus Postfach
pregnant ( Englisch ) prägnant schwanger
preservative ( Englisch ) Präservativ Konservierungsstoff
profesor ( Spanisch ) Professor Lehrer
pudding ( Englisch ) Pudding Nachtisch Auflauf Pastete (dt. Pudding = custard)
pumps ( Englisch ) Pumps (hochhackige Schuhe) Tanz- Sportschuhe (dt. Pumps = high
pute ( Französisch ) Pute Hure (Pute = dinde)
quartier ( Französisch ) Quartier (Unterkunft) Stadtviertel
(to) realize ( Englisch ) realisieren (verwirklichen) vergegenwärtigen klar werden bewusst werden gewahr etc. (realisieren = make real); mittlerweile wird realisieren auch im Deutschen in beiden Bedeutungen
reverend ( Englisch ) Referent Geistlicher
roman ( Englisch ) Roman Römer römisch
rua ( Portugiesisch ) Ruhe Straße
rue ( Französisch ) Ruhe Straße
schattig ( Niederländisch ) schattig niedlich (schattig = schaduwrijk)
schoon ( Niederländisch ) schön sauber (schön = "mooi") aber im flämischen Gebrauch schoon=schön
sea ( Englisch ) (der) See Meer
see ( Englisch ) See sehen
second ( Englisch ) Sekunde kann Sekunde heißen aber auch zweite(r/s) Assistent
semester ( Schwedisch ) Semester Urlaub Ferien
sensation ( Englisch ) Sensation Sinneseindruck
sensible ( Englisch ) sensibel vernünftig (sensibel = "sensitive")
serious ( Englisch ) seriös ernst erheblich
serviette ( Französisch ) Serviette Handtuch
sheen ( Englisch ) Schiene Glanz
side
(in zusammengesetzten Wendungen)
( Englisch )
Seiten-... Neben-...
(abhängig vom Zusammenhang)
Beispiele:
side costs - Nebenkosten
side note - Nebenbemerkung
side track - Nebengleis
side job - Nebenjob
side effect - Nebeneffekt Nebenwirkung
side effect ( Englisch ) Seiteneffekt Nebenwirkung (in der Medizin und auf anderen in der Programmierung und in der Informatik Seiteneffekt mittlerweile üblich und gilt deshalb als Lehnübersetzung )
silicon ( Englisch ) Silikon Silizium (Silikon = silicone)
site ( Englisch ) Seite Grundstück Ort Sitz
slim ( Englisch ) schlimm schlank
slim ( Niederländisch ) schlimm schlau (schlimm = kwaad slecht)
slip ( Englisch ) Slip (Schlüpfer) Damenunterhemd
slipper ( Englisch ) Slipper
(Schuh ohne
Schnürsenkel)
Hausschuh
smoking ( Englisch ) Smoking (Abendanzug) rauchend (Smoking = tuxedo)
spleen( Englisch ) Spleen (Schrulle) Milz (dt. Spleen = cranky idea)
stall ( Englisch ) Stall (Verkaufs-)Stand
stari ( Esperanto ) starren stehen
stark ( Englisch ) stark schier bloß nackt offensichtlich
stern ( Englisch ) Stern streng Heck
stock ( Englisch ) Stock Brühe (zum Essen) Vorrat
stool ( Englisch ) Stuhl Hocker
synchronize -ise ( Englisch ) synchronisieren (Film) (auf einander) abstimmen (dt. synchronisieren =
sympathy ( Englisch ) Sympathie oft auch: Anteilnahme Mitgefühl Mitleid Verständnis
taille ( Französisch ) Taille Größe Länge eines Menschen
tegel ( Niederländisch ) Ziegel Fliese Kachel (Ziegel = dakpan baksteen)
tor ( Englisch ) Tor steiler Felshügel
tort ( Englisch ) Torte Unrecht (jur.)
tort ( Französisch ) Torte Unrecht Irrtum
trillion ( Englisch ) Trillion Billion (10 12 oder auch Million Millionen)
trim ( Englisch ) trimmen sowohl trimmen als auch abschneiden stutzen
trouwen ( Niederländisch ) (sich) trauen heiraten (ein Zusammenhang bleibt dennoch erkennbar...)
tube( Englisch ) Tube Rohr
usher ( Englisch ) Ascher Aschenbecher Platzanweiser
vaart ( Niederländisch ) Fahrt Schifffahrt
varen ( Niederländisch ) fahren fahren - nur Schiffe ; Autos und Züge werden geritten ( rijden )
variété ( Französisch ) Varieté ( Theater ) Auswahl; Vielfalt
vest ( Englisch ) Weste Herrenunterhemd
vol ( Niederländisch ) voll (betrunken) satt
volkslied ( Niederländisch ) Volkslied Nationalhymne
vrijen ( Niederländisch ) freien ficken
wall ( Englisch ) Wall Mauer
wand ( Englisch ) Wand Zauberstab
weak ( Englisch ) weich schwach
web site ( Englisch ) Webseite Webpräsenz (im Gegensatz zu web page)
where ( Englisch ) wer wo
who ( Englisch ) wo wer
Wicht ( Plattdeutsch ) Unhold Zwerg Mädchen
will ( Englisch ) will werden (Hilfsverb)
auch: Testament ("letzter Wille")
zat ( Niederländisch ) satt voll (betrunken)
zee ( Niederländisch ) der (Binnen-) See die See (das Meer)

Siehe auch:


In der Medizin ist ein falscher Freund ein peranaler Luftabgang bei dem auch Stuhlgang mit abgeht.

Weblinks




Bücher zum Thema Falsche Freunde

Dieser Artikel von Wikipedia unterliegt der GNU FDL.

ImpressumLesezeichen setzenSeite versendenSeite drucken

HTML-Code zum Verweis auf diese Seite:
<a href="http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Faux_amis.html">Falsche Freunde </a>