Dieser Artikel von Wikipedia ist u.U. veraltet. Die neue Version gibt es hier. Finnisch ist eine agglutinierende Sprache und gehört Gruppe der finno-ugrischen Sprachen . Es ist entfernt mit dem Ungarischen und eng mit dem Estnischen verwandt.
Der Language Code ist fi bzw. fin (nach ISO 639 ).
Das finnische Alphabet besteht aus 29 a b c d e f h i j k l m n p q r s t u v x y z å ä ö
Allerdings kommen b c f q x z und å nur ganz selten Fremdwörtern) vor.
Bei der Suche in Wörterbüchern ist beachten dass Ä und Ö im Alphabet Z an letzter Stelle stehen und nicht im Deutschen bei A und O.
Betont wird sehr regelmäßig: Der Hauptton bei jedem Wort auf der ersten Silbe. tragen die dritte und fünfte Silbe einen wobei die letzte Silbe nie betont wird. zusammengesetzten Wörtern behält jeder Teile seine Betonung es wird nicht neu gezählt.
I.A. wird so geschrieben wie (in Sprache) gesprochen wird (1 Laut = 1 d. h. phonologische Schreibweise).
Doppelvokale und Doppelkonsonanten werden tatsächlich doppelt so ausgesprochen: kukka "Blume"; kuka "wer" tuli "Feuer"; tulli "Zoll"; tuuli "Wind" Diese Doppelbuchstaben führen mitunter zu Schriftbildern vgl. päättyy "er/sie kommt hin".
Es gibt insgesamt 18 verschiedene Zwielaute Diphthonge ) die auch als solche d. h. einsilbige Verbindungen ausgesprochen werden: sauna (au wie dt.); laina (ai wie dt. ai in Mai); seura (nicht wie im dt. sondern e+u); tie (nicht langes i sondern i+e); leipä (ei wie e+i) usw.
h am Wortanfang immer wie das deutsche h vor Konsonanten wird das h leicht wie deutsches ch ausgesprochen z.B. in lahti "Bucht". Wichtig ist es das ä und das e zu unterscheiden: Das finnische e wird ausgesprochen wie das deutsche ä das finnische ä ist ein sehr offener Vokal der fast in ein a übergeht (vergleichbar etwa dem Vokal in man ).
Weitere Konsonanten: r (z.B. in rauta "Eisen"): Zungenspitzen-R (alveolar); s (z.B. in Suomi "Finnland"): immer stimmlos zwischen dem deutschen ss und sch liegend; v (z.B. in vappu "1. Mai"): wie dt. w ; y (z.B. in yksi "eins"): wie dt. ü ; t p k : stimmlos nicht wie im Deutschen behaucht nk (z.B. in Helsinki ): wie dt. nk in denken ; ng (z.B. in Helsingin [[[Genitiv]]]): wie dt. ng in fangen .
Bei den Vokalen unterscheidet man "hintere" o u) "vordere" (y ä ö) und (e i). Grundsätzlich lassen sich 'hintere' und Vokale in einem Wort nicht mischen daher Nachsilben und Endungen an den Wortstamm angepasst: talo (das Haus) - talossa (im metsä (der Wald) - metsässä (im Enthält ein Wort nur 'neutrale' Vokale für die Endungen die 'vorderen' Vokale (y ö) verwendet.
Eine Ausnahme bilden zusammengesetzte Wörter bei die Bestandteile durchaus unterschiedliche Vokalgruppen haben dürfen.
Bei Fremdwörtern die vordere und hintere enthalten werden in der Aussprache meist hintere als die korrespondierenden vorderen ausgesprochen. z.B. "Olympia" gesprochen: wie "Olumpia".
Es gibt keine Artikel weder bestimmte unbestimmte. mies (Mann der Mann ein Mann); nainen (Frau die Frau eine Frau). wird allerdings das Zahlwort yksi' -- eins um Unbestimmtheit zu unterstreichen oder ein hinweisendes um Bestimmtheit zu unterstreichen.
Das Finnische kennt keine grammatischen Geschlechter . Bei der 3. Person Einzahl gibt nur eine Form: hän (= er sie). Gegenstände sowie Tiere wird in der 3.Person die Form "se" verwendet. Weibliche Berufsbezeichnungen kommen mehr aus der Mode; man verwendet sie nur noch wenn man betonen will dass um eine weibliche Person geht: myyjä (Verkäufer allgemein); myyjätär (Verkäuferin)
Im Finnischen gibt es 15 Fälle die meisten mit deutschen Präpositionen zu vergleichen
Nominativ : Grundform Wer-Fall; Bsp.: talo (Haus) talot (Häuser) tämä nämä (diese/MZ) minä (ich) sinä (du)
Genitiv : Zugehörigkeit Wes-Fall; Bsp.: talon (des Hauses) talojen (der tämän (dieses) minun (mein) sinun (dein)
Akkusativ : Objekt Wen-Fall; Bsp.: talon (Haus) talot (Häuser) tämän sinut (dich)
Partitiv : Teilobjekt unbestimmte Menge; häufig auch als benutzt. Bsp.: Juon kahvia. (Ich trinke Kaffee.) rakastan sinua. (Ich liebe dich.)
Inessiv: im Raum (Wo?); Bsp.: talossa (im Haus) taloissa (in Häusern) tässä (in diesem) sinussa (in dir)
Elativ : aus dem Raum (Wo heraus? von Bsp.: talosta (aus dem Haus) taloista Häusern) tästä (von diesem) näistä (von diesen) (von dir)
Illativ: in den Raum (Wohin?); Bsp.: taloon (ins Haus) taloihin (in Häuser) tähän (in diesen) näihin (in diese/MZ) (zu dir)
Adessiv: auf etwas (Worauf?); auch: "haben"; Bsp.: pöydällä (auf dem Tisch) junalla dem Zug wörtlich: auf dem Zug) täällä Minulla on jano. (Ich habe Durst.)
Ablativ : von etwas (Von wo?); Bsp.: pöydältä (vom Tisch) minulta (von täältä (von hier) näiltä (von diesen)
Allativ : auf zu etwas (Zu wem/was?); entspr. oft dem dt. Dativ; Bsp.: pöydälle (auf den Tisch) minulle für mich) tänne (hierher) näille (auf diese) sinulle. (Ich schreibe dir.)
Essiv: Zustand als etwas; häufig auch bei Bsp.: lapsena (als Kind) tänä (als näinä (als diese/MZ) maanantaina (am Montag)
Translativ: Zustand als Ergebnis einer Veränderung; Bsp.: kauniiksi (wird schön) saksaksi (auf suomeksi (auf Finnisch) Hän tuli opettajaksi. (Er/sie Lehrer.)
Abessiv: Mangel ohne etwas; Bsp.: talotta (ohne Haus) taloitta (ohne
Komitativ: Dazugehörigkeit (Womit?); Bsp.: taloineen (mit dem Haus/mit den Der Komitativ wird in der Praxis selten Meistens wird er einfach durch die Postposition (=mit) ausgedrückt: sinun kanssasi (mit dir)
Instruktiv : Art und Weise; Bsp.: Lautanen on käsin tehty. (Der ist von Hand gearbeitet.) Näin sen omin (Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.); Instruktiv kommt nur in wenigen idiomatischen Redewendungen
minä puhun - ich spreche; sinä puhut - du sprichst; hän puhuu - er/sie/es spricht; me puhumme - wir sprechen; te puhutte - ihr sprecht; he puhuvat - sie sprechen
Vergangenheit minä puhuin; sinä puhuit; hän puhui; me puhuimme; te puhuitte; he puhuivat
Tipp: Die Personalpronomen der ersten und zweiten kann man auch weglassen.
Befehlsform Einzahl: Puhu!; Mehrzahl: Puhukaa!
Natürlich werden nicht alle Verben so konjugiert. Es gibt beispielsweise noch den sgn. bei dem sich dann auch noch die ändern. Es würde jedoch zu weit führen alles hier zu erläutern.
Zukunft Es gibt kein Futur! Um zukünftiges benutzt der Finne i.d.R. die Gegenwart und Wort das auf die Zukunft hinweist. Bsp.: Menen huomenna. - Ich werde gehen.
Verneinung Die Verneinung wird gebildet aus dem "ei" das konjugiert wird und dem Verbstamm nicht konjugiert wird.
Beispiel: minä en puhu - ich spreche sinä et puhu - du sprichst hän ei puhu - er/sie/es spricht me emme puhu - wir sprechen te ette puhu - ihr sprecht he eivät puhu - sie sprechen
"Ich spreche nicht finnisch" würde heißen: en puhu suomea." "Ich verstehe nicht" heißt: "(Minä) en
Die Verneinung in der Vergangenheit wird gebildet aus "ei" und dem Perfekt des Verbs.
Beispiel: minä en puhunut - ich sprach sinä et puhunut - du sprachst ...; hän ei puhunut; me emme puhuneet; te ette puhuneet; he eivät puhuneet;
Fragen
Bei Entscheidungsfragen wird an das konjugierte (oder auch an andere Wörter) die Frage-Endung oder -kö (s. Vokalharmonie) angehängt.
Das sieht dann beispielsweise so aus:
Puhutko suomea? - Sprichst du finnisch?; Etkö puhu suomea? - Sprichst du finnisch?
Die Endung -ko/-kö entfällt wenn im schon ein Fragewort enthalten ist (Bestimmungsfragen): Kuka puhuu suomea? - Wer spricht
"Haben"
Es gibt im Finnischen kein Wort "haben". Wenn man einen Besitz ausdrücken will man die 3. Person EZ von olla sein) --> on und die Adessivform des
Beispiel: Minulla on rahaa. - (Wörtlich: Bei ist Geld.): Ich habe Geld.
Verneinend sagt man: Minulla ei ole rahaa. - (Wörtlich: nicht ist etwas von Geld): Ich habe Geld.
Bei Verneinung wird das Objekt in Partitiv gesetzt. (raha - rahaa)
Eine Besonderheit des Finnischen und der ihm am nächsten verwandten Sprachen ist der Er betrifft die Konsonanten /p/ /t/ und im Anlaut der letzten Wortsilbe die unter Umständen stimmhaft werden sich völlig an die assimilieren oder sogar schwinden können.
Die "starke Stufe" steht wenn die Wortsilbe offen ist z.B. in sil-ta "Brücke". Die "schwache Stufe" steht wenn an Wortende ein Suffix angefügt wird wodurch die ursprünglich letzte geschlossen wird z.B. in sil-ta + -lla -> sil-la-lla "auf der Brücke".
1.Stufenwechsel von der starken zur schwachen
kk-k K-Schwund 1 z.B. Mikko (finn. Name) - Mikolla on jano . (= Mikko hat Durst)
k-O K-Schwund 2 z.B. lukea (= lesen) - minä luen (= ich lese)
k-g K-Schwund 3 z.B. Helsinki - Helsingissä (= in Helsinki)
pp-p P-Schwund 1 z.B. Lappi (= Lappland) - Lapin kulta (= Lapplands Gold finn. Biermarke)
p-v P-Schwund 2 z.B. rapu (= Krebs) - ravun (= des Krebses)
tt-t T-Schwund 1 z.B. matto (= Teppich) - matolla (= auf dem Teppich)
t-d T-Schwund 2 z.B. lähteä (= abfahren weggehen) - minä lähden (= ich gehe weg)
2. Stufenwechsel von der schwachen zur Stufe
p-pp z.B. opas (= Reiseführer) - oppaan (= des Reiseführers)
d-t z.B. sade (= Regen) - sateenkari (= Regenbogen)
t-tt z.B. osoite (= Adresse) - osoitteen (= der Adresse)
Die Stufenwechsel der Gruppe 2. erklären dadurch dass diese Wörter im Nominativ ursprünglich einen Konsonanten (/s/ bzw. später geschwundener Knacklaut auslauteten. Da also die letzte Wortsilbe geschlossen ( o-pas ) bzw. war ( sa-de? ) steht schwache Stufe. Im Genitiv ist die betroffene Silbe offen also steht die starke Stufe vgl. op-pa-san bzw. * sa-te-?en .
Begrüßung: Unter Freunden: Hei! oder Moi! (mehr bei Jugendlichen) Unter lockeren Bekannten: Terve! Formell: Hyvää huomenta! (Guten Morgen!) Hyvää päivää! (Guten Tag!) Hyvää iltaa! Abend!) Hyvää yötä! (Gute Nacht!)
Näkemiin! (Auf Wiedersehen!)
Hei hei! (Tschüß!)
Minä olen... (Ich heiße...)
Anteeksi! (Entschuldigung!)
Missä on...? (Wo ist...?) Missä on (Wo ist die Toilette?)
Mitä maksaa...? (Was kostet...?)
Kiitos! (Danke!)
Mitä kuuluu? (Wie geht's?) Kiitos (oikein)hyvää. (Danke (richtig) gut.) Huonoa