Studium, Ausbildung und Beruf

web uni-protokolle.de
 powered by
NachrichtenLexikonProtokolleBücherForenSonntag, 27. Mai 2012 

Lijepa nasa domovino


Dieser Artikel von Wikipedia ist u.U. veraltet. Die neue Version gibt es hier.

Das Lied Lijepa naša domovino oder einfach nur Lijepa naša ist die Nationalhymne Kroatiens .

Inhaltsverzeichnis

Text

Kroatisch

Lijepa naša domovino

Lijepa naša domovino
O junačka zemljo mila
Stare slave djedovino
Da bi vazda sretna bila!

Mila kano si nam slavna
Mila si nam ti jedina
Mila kuda si nam ravna
Mila kuda si planina!

Teci Savo Dravo teci
Niti Dunav silu gubi
Sinje more svijetu reci:
Da svoj narod Hrvat ljubi!

Dok mu njive sunce grije
Dok mu hrašće bura vije
Dok mu mrtve grobak krije
Dok mu živo srce bije!

Deutsche Übersetzung:

Unsere schöne Heimat

Schöne unsere Heimat
Heldenhafte liebe Heimat
Alten Ruhmes Vätererbe
Mögst du ewig glücklich sein!

Du liebe wie bist du uns ruhmreich
Als einzige bist du uns lieb
Lieb bist du uns wo du eben
Lieb bist du uns wo du Gebirge

Fließe Save und du Drau fließe
Auch du Donau verliere deine Kraft nicht.
Blaues Meer sag der Welt:
Dass der Kroate sein Vollk liebt

So lange die Sonne seine Felder wärmt
So lange die Bura in seinen Eichen rauscht
So lange der Totengräber seine Toten bedeckt
So lange in ihm ein lebendes Herz

Geschichte des Liedes

Entstehung

Der Text stammt ursprünglich vom Dichter Mihanović einem der Träger der illyrischen Bewegung Vorläufer des Jugoslawismus und wurde im Jahr erstveröffentlicht unter dem Titel "Horvatska domovina".

Iin den späten 1840er Jahren wurde Teil des Liedes vertont vermutlich von Josip

Variationen

Aus historischen und politischen Gründen wurde Text mehrfach variiert besonders die dritte Strophe.

Der ursprüngliche Text war der eines slawonischen Heimatliedes. Es ist von dom (im von Heimat ) nicht von narod (im Sinne von Nation ) die Rede. Das Meer wird noch erwähnt Dalmatien ist noch nicht mit einbezogen als zur Welt fungiert die Donau:

Teci Savo hitra teci (Fließe Save du schnelle)
Niti Dunav silu gubi (Auch du Donau verliere deine Kraft
Kud li šumiš svijetu reci: (Wohin du auch rauscht sag der
Da svog doma Hrvat ljubi. (Dass der Kroate sein Heim/seine Heimat

In der auch heute gültigen Fassung wird durch die Einfügung des Meeres (more) der Drau explizit auf den territorialen Umfang Dreieinigen Königreiches Kroatien Dalmatien und Slawonien bezug Die Liebe des Kroaten gilt jetzt seiner (narod) das Lied wird explizit zur Nationalhymne:

Teci Savo Dravo teci
Niti Dunav silu gubi
Sinje more svijetu reci:
Da svoj narod Hrvat ljubi!

Schließlich existiert eine dritte Fassung dieser die unter dem Ustascha -Regime verwendet wurde. In dieser wird zusätzlich Drina erwähnt um den territorialen Anspruch auf Bosnien-Herzegowina ("Kroatien bis zur Drina") zu untermauern:

Savo Dravo Drino teci (Save Drau Drina fließe)
Niti Dunav silu gubi (Auch du Donau verliere deine Kraft
Sinje more svijetu reci: (Blaues Meer sag der Welt)
Da svoj narod Hrvat ljubi! (Dass der Kroate sein Volk/seine Nation

Status

Schon zu österreichisch-ungarischer Zeit galt das Lied als eine von kroatischer Nationalhymne und wurde bei feierlichen gesungen. Allerdings war es nur eine von "Nationalhymnen"

1891 wurde sie zum ersten Mal "die kroatische Hymne" bezeichnet.

In den folgenden Jahren wurde sie wenn auch inoffiziellen Nationalhymne und wurde gleich dem Kaiserlied gesungen.

Auch in der Zwischenkriegszeit könnte man Lied als inoffizielle Nationalhymne bezeichnen und im Zweiten Weltkrieg wurde sie sowohl von Ustascha als auch von Partisanen gesungen. 1972 wurde sie zur Hymne Sozialistischen Republik Kroatien erhoben und im unabhängigen nach 1990 bekam sie ebenfalls diese Rolle.

Weblinks

Nationalhymne Kroatiens (Media Player) .




Bücher zum Thema Lijepa nasa domovino

Dieser Artikel von Wikipedia unterliegt der GNU FDL.

ImpressumLesezeichen setzenSeite versendenSeite drucken

HTML-Code zum Verweis auf diese Seite:
<a href="http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Lijepa_nasa_domovino.html">Lijepa nasa domovino </a>