Ode to Freedom Dieser Artikel von Wikipedia ist u.U. veraltet. Die neue Version gibt es hier. Diskussion über den Löschantrag Hier der Grund warum dieser Artikel nicht den Qualitätsanforderungen entspricht: Duplikat zu Imnos pros tin Eleftherian (dt.: Ode an die Freiheit) unter Titel. Die erhaltenswerte deutsche Übersetzung habe ich Imnos pros tin Eleftherian kopiert der Artikel ist ansonsten überflüssig. 16:19 26. Mai 2004 (CEST) Als Nationalhymne von Zypern wird die griechische Hymne verwendet. - Se gnorízo apó tin kópsi
- tou spathioú tin tromerí
- Se gnorízo apó tin ópsi
- pou me viá metrá[i] ti[n] yi.
- Ap' ta kókala vgalméni
- ton Ellínon ta ierá
- Ke san próta andrioméni
- hére o hére Eleftheriá!
- Ja ich kenn' dich an der Klinge
- deines Schwerts so scharf und blank
- wie auf diesem Erdenringe
- schreitet dein gewalt'ger Gang.
- Die du aus der Griechen Knochen
- wutentbrannt entsprossen bist
- die das Sklavenjoch zerbrochen
- holde Freiheit sei gegrüsst.
- Ja darin hast du gehauset
- trauernd und mit scheuem Blick.
- Hast geharrt dass einst erbrauset
- dir der Ruf: "O komm zurück!"
- Aber dies hat lang gedauert;
- alles war als wie erstickt
- alles hat vor Furcht geschauert
- von der Sklaverei erdrückt.
Bücher zum Thema Ode to Freedom
Dieser Artikel von Wikipedia unterliegt der GNU FDL. |