Dieser Artikel von Wikipedia ist u.U. veraltet. Die neue Version gibt es hier. Das Alphabet mit dem die Spanische Sprache (span. español ) die nach ihrer Urpsrungsregion auch auch Kastilische Sprache (span. castellano ) genannt wird geschrieben wird besteht aus 26 Buchstaben "a" bis "z" und aus nationalen Sonderbuchstaben.
Daneben existieren weitere Sonderzeichen die nicht des Alphabets sind.
Daneben setzen bestimmte Personengruppen wie z.B. Hausbesetzerszene das K zur bewussten Falschschreibung ein: wird für besetztes Haus statt casa ocupa häufig kasa okupa geschrieben.
Der Buchstabe "ch" ist zwischen "c" "d" eingeordnet.
Der Buchstabe "ll" ist zwischen "l" "m" eingeordnet.
Der Buchstabe "rr" ist zwischen "r" "s" eingeordnet.
Der Buchstabe "ñ" ist zwischen "n" "o" eingeordnet.
Anders als "ll" und "rr" werden Kombinationen "cc" und "nn" als zwei aufeinander Einzelbuchstaben behandelt. Dies sind in der spanischen Orthographie gleichzeitig die einzig möglichen Konsonantenverdopplungen . In anderen Sprachen vorkommende Doppelkonsonanten wie in interessant Attentat werden regelmäßig zu Einzelkonsonanten (interesante atentado) .
Ebenso kommen Vokale nur in Ausnahmefällen zweimal hintereinander vor z.B. im Verb creer (=Stamm cre- + Infinitivendung -er ). Da das Spanische nicht zwischen langen kurzen Vokalen unterscheidet werden anders als im keinerlei Dehnungs- oder Verkürzungszeichen benötigt: Auch das und die I-Verlängerung durch ie sind unbekannt.
Die Akutzeichen werden zur Bezeichnung der eingesetzt.
Wenn ein Wort keinen Akzent trägt im Spanischen bei Wörtern die auf einen auf n oder auf s enden immer die vorletzte Silbe betont Wörtern die auf einen anderen Konsonanten enden die letzte.
Beispiele (der fett markierte Vokal ist betont): bu e no Esp a ña españ o l Madr i d Ast u rias
Sofern bei einem Wort abweichend von Regeln eine andere Silbe betont wird muss betonte Vokal mit einem Akut versehen werden.
Beispiele: situaci ó n kil ó metro Per ú
Wenn eine Folge aus einem der Vokale (i u) und einem der "starken" (a e o) nicht als Diphthong ausgesprochen sondern der "schwache" Vokal betont wird wird mit einem Akut versehen.
Beispiele: Mar í a Andaluc í a pa í s Ra ú l; hingegen: Val e ncia
Außerdem tragen Fragewörter stets den Akut:
¿qu é ? = was? ¿qui é n? = wer? ¿d ó nde? = wo?
Einige kurze Worte werden durch den unterschieden: s í = ja s i = falls.
Daneben gibt es Sonderfälle: Das spanische für "oder" ist "o". Um "2 oder nicht mit der Zahl 203 zu verwechseln "2 ó 3" geschrieben.
In den Buchstabenkombinationen gue gui wird das u nicht ausgesprochen. Um in einzelnen Wörtern Aussprache trotzdem zu erzwingen wird das u der Diéresis also zwei Punkten versehen: ü . Dies darf nicht mit dem deutschen ü verwechselt werden.