Dieser Artikel von Wikipedia ist u.U. veraltet. Die neue Version gibt es hier. Taiwanisch oder Taiwanesisch (Tâi-oân-oē oder Hō-ló-oē; 台语 oder 台湾话 台語 oder 台灣話; Hanyu Pinyin : Táiyǔ or Táiwānhuà) ist die Muttersprache von etwa 60% der Bevölkerung von Taiwan . Die Muttersprachler des Taiwanischen werden als Holo ( Hō-ló ) oder Hoklo bezeichnet.
Taiwanisch ist eine Variante von Min-nan in Taiwan gesprochen wird. Taiwanisch wird oft Dialekt innerhalb der chinesischen Sprache gesehen. Andererseits kann man es auch eine eigene Sprache innerhalb der Sino-Tibetischen Sprachfamilie betrachten. Die Unterscheidung ob Taiwanisch ein oder eine Sprache ist hängt nicht zuletzt politischen Ansichten ab. Die Klassifizierung kann unabhängig wie folgt dargestellt werden:
Das Taiwanische ist ähnlich der Sprache südlichen Teils der Provinz Fujian weil die meisten Einwohner von Taiwan haben die aus der Provinz Fujian im bis 19. Jahrhundert eingewandert sind. Wie auch Min-nan-Dialekt so hat die taiwanische Sprache eine Version und eine Schriftsprache. Die Schriftsprache stammt dem 10. Jahrhundert und wurde ebenfalls in Provinz Fujian entwickelt. Sie kam mit den nach Taiwan; sie wurde früher für offizielle verwendet ist mittlerweile aber fast ausgestorben.
Es gibt moderne Sprachwissenschaftler die die und das Grundvokabular der taiwanischen Sprache mit der Austronesischen und Tai-Sprachfamilien in Verbindung bringen. Diese sind aber umstritten.
Aus phonetischer Sicht ist Taiwanisch eine Tonsprache mit komplexen Regeln des Tonsandhi . Jede Silbe kann einen Anlaut einen Vokal und einen Auslaut haben von denen nasal sein kann.
Bei o handelt es sich um ein geschlossenes o· ist ein offenes O.
Es gibt daneben eine Reihe von Diphthongen und Triphthongen z.B. iau .
Die Vokale m und ng sind nasal alle anderen sind nicht Diese kann man aber nasal machen indem ein ⁿ anfügt: a ist nicht-nasal; aⁿ ist der gleiche vokal aber nasalisiert.
Taiwanisch hat sieben Töne die von bis 8 numeriert werden (kein Fehler!). Der und sechste Ton ist der gleiche. Beispielsweise die Silbe a in den sieben Tönen folgendermaßen aus:
Die sieben Töne der taiwanischen Sprache
a Hoher Ton
á Fallender Ton
à Niedriger Ton
ah Niedriger gehaltener Ton
â Steigender Ton
Wie 2. Ton
ā Mittlerer Ton
a̍h Hoher gehaltener Ton
Häufig werden die Töne auf einer von 1 bis 5 dargestellt wobei 5 höchste und 1 das niedrigste ist. Die sehen dann folgendermaßen aus:
44 陰平
51 上聲
31 陰去
3 陰入
24 陽平
wie 2. Ton
33 陽去
5 陽入
Eine Silbe im 4. oder 8. (also die beiden gehaltenen Töne) können p t oder k am Ende haben. Dann kann die aber nicht nasal sein. Diese drei Vokale als Gegenstück zum nasalen m n und ng in anderen Tönen gesehen.
Trotzdem können Silben im 4. oder Ton nasal sein nämlich dann wenn sie h enden wie z.B. siaⁿh .
Es gibt noch einen nullten Ton der eine grammatikalische Funktion hat und zwei Strichen (--) vor der Silbe notiert
Der Dialekt der Nordküste Taiwans kennt Unterscheidung zwischen dem 4. und dem 8. beide werden so ausgesprochen als wäre es vierter Ton.
Jede Silbe braucht einen Vokal Diphthong oder Triphthong der Mitte. Alle Konsonanten können als Anlaut Anfang der Silbe stehen. Die Vokale p t k ; m n und ng (und auch h das hat eine Sonderstellung) können am der Silbe stehen.
Somit kann man Silben wie ngiau ( kratzen ) und thng ( Suppe ) bauen. Diese beiden Silben sind jeweils Die erste hat einen nasalen Konsonanten im die andere hat einen nasalen Vokal.
Taiwanisch hat extrem komplexe Regeln des Tonsandhi . Dies bedeutet dass sich die Töne einer Wortgruppe (das kann ein Wort ein oder ein Satz sein - was genau Wortgruppe in diesem Zusammenhang ist wird noch gegenseitig beeinflussen.
Die moderne Sprachwissenschaft schätzt daß ein der Wörter der taiwanischen Sprache Verwandte in chinesischen Dialekten hat. Dies gilt nicht für 10 bis 25 Prozent der Wörter. Daneben es aber auch viele falsche Freunde zum Beispiel das Wort cháu welches in Taiwanisch rennen bedeutet während das Wort zǒu in Mandarin gehen bedeutet.
In den meisten Fällen wird die Sprache mit chinesischen Zeichen geschrieben die Han-Zeichen genannt werden. Es gibt jedoch eine Anzahl von speziellen Zeichen die nur in taiwanischen Sprache vorkommen und die manchmal in Schriftstücken verwendet werden. Manchmal wird Taiwanisch auch einem lateinischen Alphabet Pe̍h-oē-jī geschrieben welches von entwickelt wurde und von der Presbyterianischen Kirche dem 19. Jahrhundert gefördert wird. In letzter gibt es auch Texte die eine Mischung chinesischen Zeichen und westlichem Alphabet verwenden diese von Texten ist aber (noch) selten. Es daneben noch andere von Schriftsteme die auf lateinischen Alphabet aufbauen die wichtigsten davon heißen TLPA (Taiwanese Language Phonetic Alphabet) Modern Literal Taiwanese und Tongyong Pinyin.
Innerhalb der Min-nan sprechenden Gemeinschaft von ist die Aussprache von Xiamen Hochsprache die anderen Varianten sind die Choâⁿ-chiu (Chinchew; Quanzhou in der Provinz Fujian ) Chiang-chiu (Changchew; Zhangzhou in Fujian) und (Teochew; Chaozhou in der Provinz Guangdong ).
Innerhalb von Taiwan ist die Hochsprache von Tâi-lâm (Tainan Südtaiwan). Daneben gibt es
den nördlichen Akzent. Typisch ist das des 8. Tons und daß sich Vokale ( i nach 'u' e nach oe ).
den zentralen Akzent besonders in der von Taichung und der Hafenstadt Lo̍k-káng (Lukang/Lugang). Dieser hat einen zusätzlichen Vokal zwischen i und u der als 'ö' dargestellt wird.
der nördlich/nordöstliche Küstenakzent aus Gî-lân Bezirk Man erkennt ihn daß sich der Vokal ng hier nach uiⁿ verschiebt.
Die meisten Leute in Taiwan können Mandarin als auch die taiwanische Sprache sprechen der Grad der Beherrschung sehr unterschiedlich sein Welche Sprache gewählt wird hängt sehr stark der Situation ab:
In einer offiziellen Situation wird in Regel Mandarin bevorzugt. In einer in formellen wird eher die taiwanische Sprache gesprochen.
Am Land ist Taiwanisch mehr verbreitet Mandarin in den Städten besonders in der Taipei anzutreffen ist.
Die älteren Leute neigen dazu die Sprache zu bevorzugen während die jüngeren Leute Mandarin sprechen.
In den Medien wird die taiwanische in Seifenopern Dramen und Varietés verwendet Dokumentationen Spielshows werden eher in Mandarin produziert.
Chhit-jī-á ist ein für Taiwan typisches Versmaß bei welchem jeder Reim aus sieben Silben besteht.
Es gibt eine spezielle Form der die Taiwan-Oper bei welcher sich die Handlung der Regel um ein Ereignis in der dreht. Es gibt auch ein taiwanisches Puppentheater nur in Taiwan vorkommt und sich in letzten zwanzig Jahren so weiterentwickelt hat dass heute große Puppentheater-Spektakel im Fernsehen gibt.
Im 18. und 19. Jahrhundert gab in Taiwan viele Unruhen und bewaffnete Konflikte. dieser Konflikte waren Widerstand gegen die Regierung chinesische als auch japanische Regierungen). Jedoch gab auch zahlreiche Konflikte zwischen den einzelnen Gruppen Bevölkerung. Diese Konflikte drehten sich häufig um Sprache. Es gibt Aufzeichnungen über Konflikte zwischen Hakka und der taiwanischesprachigen Bevölkerung zwischen jenen eine der Ureinwohnersprachen sprachen und der taiwanischsprechen und innerhalb der taiwanischsprechenden Leute die jedoch Dialekte sprachen.
Im 20. Jahrhundert ist die Unterscheidung den Dialekten auf Taiwan noch sensibler als anderen Regionen von China. Der gesprochene Dialekt die Leute die nach dem Jahr 1949 dem Jahr der Gründung der Volksrepublik China und Ende des chinesischen Bürgerkrieges nach gekommen sind von jenen die schon seit auf der Insel siedeln. In der Zwischenzeit sich die Unterschiede sowohl in politischer als in linguistischer Hinsicht verwaschen die politischen Fragen sich um die Verwendung der taiwanischen Sprache sind aber nach wie vor komplex und
Die Beziehung zum Mandarin ist besonders jedoch sogar über den Namen gibt es wie vor keine Einigung. Viele bevorzugen den taiwanische Sprache weil dies die Sprache auf die Stufe mit Mandarin Hakka und den Sprachen der Ureinwohner stellt. bevorzugen den Namen Min-nan oder Hokkien weil zum Ausdruck bringt daß Taiwanisch eine Variante Min-nan-Sprache ist die in der Provinz Fujian in der heutigen Volksrepublik China gesprochen wird. Viele lehnen viele diesen aus genau diesem Grund ab. Man kann den Taiwanern lange Debatten führen ob Taiwanisch Sprache oder ein Dialekt ist.
Die Kuomintang versuchten bis in die 1980er Jahre taiwanische Sprache zugunsten von Mandarin zu verdrängen. war die Verwendung von Taiwanisch in der verboten. In den elektronischen Medien war die der Sendungen in taiwanischer Sprache begrenzt. In neunziger Jahren wurden diese Maßnahmen aufgehoben. Im ist Mandarin aber immer noch die dominierende es ist aber möglich in der Schule Hakka oder eine Urweinwohnersprache zu lernen.
Die Verwendung der taiwanischen Sprache statt ist Teil der Bewegung für die taiwanische Die Verbindung zwischen Politik und der Sprache aber nicht mehr so stark wie sie war. Wer in Taiwan ein politisches Amt möchte muß Taiwanisch als auch Mandarin fließend Dies gilt sowohl für jene Politiker die Unabhängigkeit für Taiwan befürworten als auch für die für eine Vereinigung mit China stehen.
Der Politiker James Soong war zu seiner Karriere dafür verantwortlich daß taiwanische und lokale Sprachen in den Medien beschränkt waren. war er einer der ersten Politiker die für die Vereinigung mit China standen aber die taiwanische Sprache in informellen Situationen verwenden. sprechen viele Politiker die gegen die Unabhängigkeit sind auch die taiwanische Sprache im Wahlkampf wenn sie diese Sprache nicht als Muttersprache und sie nur schlecht beherrschen. Umgekehrt verwenden Politiker die sich für die Unabhängigkeit einsetzen in formellen Situation. Ein Beispiel dafür ist Präsident Chen Shui-bian der in allen offiziellen Reden Mandarin im Wahlkampf oder in weniger offiziellen Anlässen z.B. bei der Überbringung von Neujahrsgrüßen spricht Taiwanisch.
Trotz all dieser Gemeinsamkeiten gibt es noch Unterschiede bezüglich der Einstellung zu Mandarin der taiwanischen Sprache. Generell denken die Befürworter Vereinigung mit China daß zwar alle Sprachen in Taiwan gesprochen werden respektiert werden müssen aber einen bevorzugten Status für Mandarin als zwischen den verschiedenen Gruppen der Bevölkerung. Die der Unabhängigkeit denken daß die taiwanische Sprache keine Sprache eine Vorzug haben soll.
Im Jahr 2002 schlug eine Partei die taiwanische Sprache zur zweiten amtlichen Sprache Republik China zu machen. Dieser Vorschlag wurde nicht von den Befürwortern der Vereinigung sondern auch Hakka und Ureinwohnern abgelehnt weil sie befürchteten ihre Muttersprache an den Rand gedrängt werden Andere lehnten dies aus praktischen Gründen ab sie wollten ethnische Spannungen im Land vermeiden.
Im Jahr 2003 brach eine Diskussion als in einer Prüfung für Richter chinesische vorkamen die nur in der taiwanischen Sprache werden. Letzten Endes wurden diese Fragen bei Berechnung des Resultates nicht berücksichtigt. Wie bei Diskussion um die amtliche Sprache kamen hier Einwände nicht nur von den Befürwortern der mit China sondern auch von Hakka und der Ureinwohner.
Taiwanisch lernen von James Campbell. Als Schrift wird modifiziertes Pe̍h-oē-jī verwendet.
Ethnologue Report For Chinese Min-Nan . Dieser Beitrag klassifizert die taiwanische Sprache ein Unterdialekt von Min-nan was wie oben aus politischen Gründen umstritten ist.
Lomaji.com . Unterlagen über die taiwanische(n) Sprache(n).
Im Westen wird der Begriff taiwanische Sprachen manchmal für die Sprachen der Ureinwohner Insel Taiwan verwendet. Es ist besser in Fall den Begriff Sprachen der Ureinwohner Taiwans zu verwenden.
Der Begriff taiwanische Sprache wird manchmal fälschlicherweise dafür verwendet das das die offizielle Sprache der Republik China ist und welches von etwa 80 der Bevölkerung Taiwans fließend gesprochen wird zu Mandarin das in Taiwan gesprochen wird unterscheidet bezüglich Vokabular Grammatik und besonders Aussprache vom in der Volksrepublik China. Die Unterschiede liegen den unterschieden zwischen Hochdeutsch und Wienerisch. In modernen Sprachwissenschaft wird diese Art des Mandarin Taiwanischer Dialekt des Mandarin bezeichnet.
Als Geste der Gleichheit wurde von alle Sprachen die in Taiwan gesprochen werden taiwanische Sprachen zu bezeichnen. Dies würde alle möglichen die in diesem Artikel erwähnt sind einschließen Hakka sowie vielleicht Japanisch und Englisch hinzuziehen.