Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Sammelthread für kurze Übersetzungen
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4, 5 ... 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60 ... 69, 70, 71, 72, 73  Weiter
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Englisch-Forum -> Sammelthread für kurze Übersetzungen
 
Autor Nachricht
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1545
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 08 Sep 2008 - 08:55:58    Titel:

JA , lieber Beau, (Du hättest Recht...)

... wenn das Wörtchen -auf - nicht wär' .

So ist die Bedeutung des Satzes wirklich nicht eindeutig.

Bellis
c-motte
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 14.08.2005
Beiträge: 118

BeitragVerfasst am: 08 Sep 2008 - 13:31:08    Titel:

Hallo,

ich bin gerade dabei mich auf englisch zu bewerben. Bin mir aber ein wenig unsicher wie ich "Ausschreibung" (für ein Praktikum) ins Englische übersetze.
In einem Online-Wörterbuch steht "advertisement".
Kommt mir jedoch seltsam vor. Weiß jemand, ob ich das Wort so benutzen kann oder kennt ihr ein besser geeignetes?

Vielen Dank im Voraus,

Cmotte
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1545
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 08 Sep 2008 - 13:44:09    Titel:

advertisement -- bedeutet auch - Ausschreibung einer Stelle-
Zwanglos
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006
Beiträge: 2912
Wohnort: Taipeh

BeitragVerfasst am: 08 Sep 2008 - 14:26:29    Titel:

Satire hat folgendes geschrieben:
she rattles along in French


to rattle on/along = drauflosreden, plappern, quasseln
my_key
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 22.07.2006
Beiträge: 136

BeitragVerfasst am: 10 Sep 2008 - 15:21:48    Titel:

my_key hat folgendes geschrieben:
"Jemand nimmt Alles auf so wie sie sind."

Sry ich meinte "so wie es ist."
rOYAL.
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 19.06.2008
Beiträge: 2093
Wohnort: Heidelberg

BeitragVerfasst am: 10 Sep 2008 - 20:00:20    Titel:

to be unconcerned/blasé about sthg.
G'scheid;le
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 05.09.2007
Beiträge: 186

BeitragVerfasst am: 12 Sep 2008 - 19:49:42    Titel:

Hi there,

I'd like to know what following sentence means in a nice German!

"Germany to play England in Berlin."

I know the reason why I can't translate that sentence. It is the "to" - construction!


Please Correct my post.

Thx Wink
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1545
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 12 Sep 2008 - 20:08:55    Titel:

What's the context ?
I don't see the meaning of the sentence.
opposites
Junior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Junior Member


Anmeldungsdatum: 10.03.2008
Beiträge: 60

BeitragVerfasst am: 12 Sep 2008 - 22:40:07    Titel:

G'scheid;le hat folgendes geschrieben:
Hi there,

I'd like to know what following sentence means in a nice German!

"Germany to play England in Berlin."

I know the reason why I can't translate that sentence. It is the "to" - construction!


Please Correct my post.

Thx Wink

It's a newspaper headline.

to = going to
G'scheid;le
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 05.09.2007
Beiträge: 186

BeitragVerfasst am: 13 Sep 2008 - 14:14:43    Titel:

Thank you very much Cool
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Englisch-Forum -> Sammelthread für kurze Übersetzungen
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4, 5 ... 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60 ... 69, 70, 71, 72, 73  Weiter
Seite 57 von 73

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum