|
|
| Autor |
Nachricht |
Zwanglos Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006 Beiträge: 2912 Wohnort: Taipeh
|
|
 |
Knallinger Newbie


Anmeldungsdatum: 04.01.2007 Beiträge: 23
|
Verfasst am: 22 Jan 2009 - 09:29:01 Titel: Chinesische Schriftzeichen "ZEIT" |
|
|
时间 - shí jiān - Zeit
von www.china-zeichen.de bekommen |
|
 |
Beau Valued Contributor


 Anmeldungsdatum: 05.11.2005 Beiträge: 6879 Wohnort: Frankreich
|
Verfasst am: 22 Jan 2009 - 16:45:28 Titel: |
|
|
| Ach! Diese chinesischen Erzeugnisse: niemand kann sagen, was ist schlect und was ist gut. Eher schlecht... |
|
 |
Zwanglos Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006 Beiträge: 2912 Wohnort: Taipeh
|
Verfasst am: 23 Jan 2009 - 17:57:52 Titel: |
|
|
| Knallinger hat folgendes geschrieben: |
Hallo,
kann mir jemand sagen was die Zeichen (jedes einzelne) für eine Bedeutung haben (von oben links nach unten rechts)??
Und wie diese im chinesischen ausgesprochen werden??
Lg. |
美 = mei3 = schön
梦 = meng4 = Traum; träumen
成 = cheng2 = erledigen; werden
真 = zhen1 = wahr (ist eine andere Schreibweise des Zeichens)
美梦成真 = Schöne Träume werden wahr; Welche Träume mögen kommen; oder etwas ähnliches... _________________ So on and so fifth... |
|
 |
Zwanglos Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006 Beiträge: 2912 Wohnort: Taipeh
|
Verfasst am: 23 Jan 2009 - 17:59:01 Titel: |
|
|
| lizard.king hat folgendes geschrieben: |
Hallo
Bin via Google in diesem Forum gelandet, weil ich die Beudeutung der folgenden Schriftzeichen suche. Wäre Euch sehr dankbar wenn Iihr mir einen Tip geben könntet.
Danke für alle Hinweise |
这些是汉字 = zhe/zhei4 xie1 shi4 han4zi4 = "Diese sind chinesische Zeichen" _________________ So on and so fifth... |
|
 |
lizard.king Newbie


Anmeldungsdatum: 23.01.2009 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 23 Jan 2009 - 18:10:23 Titel: |
|
|
Ich glaube da will mich jemand hinters Licht führen.
Trotzdem vielen Dank für die Übersetzung |
|
 |
noproblem1984 Newbie


Anmeldungsdatum: 05.03.2009 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 05 März 2009 - 23:09:51 Titel: |
|
|
Hallo bin zufällig vorbei gesurft, ich suche dringend eine übersetzung für das schriftzeichen im Bild oder soll es ein Phantasie zeichen sein?
wäre schön wenn es klappt |
|
 |
Beau Valued Contributor


 Anmeldungsdatum: 05.11.2005 Beiträge: 6879 Wohnort: Frankreich
|
Verfasst am: 05 März 2009 - 23:33:37 Titel: |
|
|
Deine Tätowierung bedeutet "Win" (Eunuchenzeichen) und die Person, die das trägt, heißt "Win-ho".
"Jeder Mann, der in den Dienst für die kaiserlich chinesischen Frauenpaläste aufgenommen wurde, wurde - gleichgültig, ob Asiate oder Europäer - bei seiner Kastrierung auch tätowiert -, zur Mahnung an die Strafe, die bei einer Pflichtverletzung seiner harre, und zu seiner Kenntlichmachung im Falle einer Flucht. Schon im kaiserlichen China waren die Männer mit dem "Win", dem Eunuchenzeichen, Gegenstand geheimen Hohnes, in der Republik werden sie öffentlich verspottet, und niemand verkehrt mit einem "Win-ho"."
http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/105137,120.html |
|
 |
Zwanglos Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006 Beiträge: 2912 Wohnort: Taipeh
|
|
 |
Twain Senior Member


Anmeldungsdatum: 22.06.2006 Beiträge: 2680 Wohnort: Herts, U.K
|
Verfasst am: 06 März 2009 - 09:02:02 Titel: |
|
|
Na, das ist mal eine tolle Auswahl: Eunuch oder Teufel.
Was darfs sein? Pest oder Cholera?  _________________ Polly will einen Cracker. |
|
 |
Beau Valued Contributor


 Anmeldungsdatum: 05.11.2005 Beiträge: 6879 Wohnort: Frankreich
|
Verfasst am: 06 März 2009 - 10:56:27 Titel: |
|
|
| Twain hat folgendes geschrieben: |
| Na, das ist mal eine tolle Auswahl: Eunuch oder Teufel. |
Twain, das kluge schwäbische Mädel (in den Schluchten des wilden Hertfordshire verloren...),
bevorzugt - selbstverständlich! - den Teufel, net woa? |
|
 |
noproblem1984 Newbie


Anmeldungsdatum: 05.03.2009 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 06 März 2009 - 17:51:35 Titel: |
|
|
Danke für die schnellen Antworten
@ Beau die Antwort hattest du schonmal geschrieben
| Zitat: |
a, so etwas ist möglich! Hast Du die Seite 9 von diesem Thread nicht gelesen - die wahre Geschichte der Tätowierung des linken Unterarmes von Egon Erwin Kisch, dem "rasenden Reporter"? Ich erzähle sie Dir wieder:
"Sie stellt den Schädel eines Mandarins dar, in dessen Schläfe ein kunstvoll geschmiedetes Krummschwert steckt; auf dem verzierten Knauf hockt ein Schmetterling, der Zopf ist auf den Mund des toten gelegt, Blut tropft von der Schläfe, blutig ist die Schnittfläche des Halses, blutig die Schwertspitze und das Bändchen des herrlich geflochtenen Zopfes. Auch der Schmetterling auf dem Säbelgriff ist zweifarbig, rot und blau sind seine Flügel."
Der chinesische Tätowierer von Trieste fragt den "rasenden Reporter" ironisch: "Why do you want even this?" Und wenn die Tätowierung beendet ist, fragt der Chinese wieder, ob Kisch wisse, was das vorstellt. "That's the picture of a murdered Chinaman", sagt Kisch. Aber er denkt: "Esel, was soll es denn sonst sein! Ich zweifle nicht daran, dass ich mir das Abzeichen eines geheimen chinesischen Ordens, eines Bundes revolutionären Boxer oder gar eines Flammenordens ausgewählt habe".
Aus diesem Wahn wurde Kisch erst einige Jahre später gerissen, als er sich mit den Freunden in einer Londoner Opiumhöhle befand.
"Die Teedamen traten ein, scheu und devot, sie neigten sich dreimal tief, halfen uns aus Rock und Weste und - plötzlich hielt das Mädchen, das mir behilflich war, inne, starrte fassungslos auf die Tätowierung meines linken Armes. "Aha", dachte ich, "jetzt merkt sie, dass ich ein mächtiger Mann bin". Aber schon kreischte sie auf und lachte. Die anderen Mädchen kamen herbei und kreischten auch und lachten, lachten."
Ein brüllendes Gelächter - im Bass und Diskant! - ging im ganzen Hause. Der Wirt erklärt was die Tätowierung bedeutet:
"Jeder Mann, der in den Dienst für die kaiserlich chinesischen Frauenpaläste aufgenommen wurde, wurde - gleichgültig, ob Asiate oder Europäer - bei seiner Kastrierung auch tätowiert - mit dem abgeschnittenen Schädel, zur Mahnung an die Strafe, die bei einer Pflichtverletzung seiner harre, und zu seiner Kenntlichmachung im Falle einer Flucht. Schon im kaiserlichen China waren die Männer mit dem "Win", dem Eunuchenzeichen, Gegenstand geheimen Hohnes, in der Republik werden sie öffentlich verspottet, und niemand verkehrt mit einem "Win-ho"."
Auf der Treppe der Londoner Opiumhöhle grinsten dreißig quittengelbe Gesichter, die Mädchen zeigten Kisch ihren Landsleuten. "Der ist es, der ist der Win-ho".
|
|
|
 |
Beau Valued Contributor


 Anmeldungsdatum: 05.11.2005 Beiträge: 6879 Wohnort: Frankreich
|
Verfasst am: 06 März 2009 - 18:31:54 Titel: |
|
|
| noproblem1984 hat folgendes geschrieben: |
@ Beau die Antwort hattest du schonmal geschrieben  |
Zweimal sogar!
Hoffentlich bist Du mir wegen meines Scherzes nicht böse? Hoffentlich habe ich Dir nicht Angst gemacht? Ich habe sehr gern Egon Erwin Kisch - und seinen Text über die Tätowierung seines linken Unterarmes finde ich wirklich großartig. Und sehr nützlich: man soll sich nicht was tätowieren lassen, wenn man sich nicht 100% sicher ist, was das bedeutet.
Sei herzlichst gegrüßt!
Beau
 |
|
 |
Lena25 Newbie


Anmeldungsdatum: 30.03.2009 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 30 März 2009 - 12:32:53 Titel: |
|
|
Wäre Jemand so lieb mir 3 Namen zu übersetzen....würde gerne die Zeichen in unserem Schlafzimmer an die Wand malen.....(ich werds zumindest versuchen)
Andreas oder altern. Andy
Magdalena oder / und Lena
Celina
dankeschön
lg lena |
|
 |
Nomeck Newbie


Anmeldungsdatum: 30.03.2009 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 30 März 2009 - 20:52:37 Titel: |
|
|
Hi. Ich bin durch Googla auf die Seite gestoßen und hoffe ihr könnt mir helfen.
Ich würde gerne die Chinesischen zeichen für:
Innerer Dämon
oder
Der Dämon in mir
wissen. Vielen Dank! |
|
 |
Knallinger Newbie


Anmeldungsdatum: 04.01.2007 Beiträge: 23
|
Verfasst am: 03 Apr 2009 - 19:37:56 Titel: |
|
|
| Lena25 hat folgendes geschrieben: |
Wäre Jemand so lieb mir 3 Namen zu übersetzen....würde gerne die Zeichen in unserem Schlafzimmer an die Wand malen.....(ich werds zumindest versuchen)
Andreas oder altern. Andy
Magdalena oder / und Lena
Celina
dankeschön
lg lena |
Andreas 安德雷斯 (Ān dé léi sī)
Andi 安迪 (Ān dí)
Magdalena 玛格达雷娜 (Mǎ gé dá léi nà)
Celina 塞丽娜 (Sāi lì nà)
wieder mal von meinem Hausübersetzer www.china-zeichen.de bekommen.
Viele Grüße |
|
 |
Knallinger Newbie


Anmeldungsdatum: 04.01.2007 Beiträge: 23
|
Verfasst am: 03 Apr 2009 - 19:47:36 Titel: |
|
|
| Nomeck hat folgendes geschrieben: |
Hi. Ich bin durch Googla auf die Seite gestoßen und hoffe ihr könnt mir helfen.
Ich würde gerne die Chinesischen zeichen für:
Innerer Dämon
oder
Der Dämon in mir
wissen. Vielen Dank! |
内蒙古恶魔 - nèi-méng-gǔ-è-mó - Innerer Dämon
在我的恶魔 - zài-wǒ-de-è-mó - Der Dämon in mir
viele Grüße |
|
 |
uzuluzu Newbie


Anmeldungsdatum: 05.04.2009 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 05 Apr 2009 - 14:48:07 Titel: |
|
|
so hallo habe da mal eine frage wäre nett wenn mir jemand helfen kann...
und zwar ist das sehr wichtig für mich das ich mich da anmelde:
http://img8.imageshack.us/my.php?image=chinesisch.jpg
(das ist nur das bild von der seite)
und ich dazu brauche ich den sicherheitscode der mit einem
bild hinterlegt ist....
wäre nett wenn also jemand diesen sicherheitscode hier rein schreiben
könnte damit ich ihr da in die anmeldung reinkopieren kann...
danke
gruß uzuluzu |
|
 |
antondos Newbie


Anmeldungsdatum: 06.04.2009 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 06 Apr 2009 - 15:54:56 Titel: |
|
|
Ich bin neu hier und begeistert, welche Hilfen hier angeboten werden.
Könnte mir jemand bei der Entzifferung der folgenden Zeichen helfen, es ist mir sehr wichtig:
...Bild gelöscht.... wegen Antwort: Vielen DANK!!!
Vielen Dank im voraus
Zuletzt bearbeitet von antondos am 07 Apr 2009 - 07:31:19, insgesamt einmal bearbeitet |
|
 |
Ashe Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005 Beiträge: 1989
|
Verfasst am: 06 Apr 2009 - 18:58:34 Titel: |
|
|
| Da steht Versager. |
|
 |
Matze25 Newbie


Anmeldungsdatum: 07.04.2009 Beiträge: 5
|
|
 |
Zwanglos Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006 Beiträge: 2912 Wohnort: Taipeh
|
Verfasst am: 07 Apr 2009 - 23:02:10 Titel: |
|
|
安 an1 = sicher; ungefährlich _________________ So on and so fifth... |
|
 |
tokyob Senior Member


Anmeldungsdatum: 19.06.2006 Beiträge: 1624 Wohnort: Tokyo, Japan
|
Verfasst am: 08 Apr 2009 - 01:51:45 Titel: |
|
|
| auf Japanisch hat das auch die Bedeutung 'yasu(i) = 'billig' (das ist ungelogen !) |
|
 |
Matze25 Newbie


Anmeldungsdatum: 07.04.2009 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 08 Apr 2009 - 10:07:42 Titel: |
|
|
Erstmal vielen Dank euch beiden! Dann muss ich mich jetzt also noch zwischen chinesisch und japanisch entscheiden...
Über LEO bin ich dann noch auf andere Bedeutungen von 安gekommen: friedlich, gesund, heil, ruhig
Aber so richtig sicher bin ich mir noch nicht, was für eine Bedeutung das dann auf einem geschenkten Anhänger haben soll. Hat da noch irgendjemand einen Vorschlag? Bin in dem Punkt etwas verwirrt... |
|
 |
Zwanglos Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006 Beiträge: 2912 Wohnort: Taipeh
|
Verfasst am: 08 Apr 2009 - 16:00:48 Titel: |
|
|
In Chinesisch wird so ein Zeichen normalerweise mit zumindest ein anderes Zeichen zusammengestellt um ein neues Wort zu schöpfen, zB
安全 = an1 quan2 = 'sicher' 'ungefhrlich'
安定 = an1 ding4 = 'stabil'
安插 = an1 cha1 = jmdn. in ein stabiles Ort setzen
安乐 = an1 le4 = angenehm
安眼 = an1 yan2 = gut schlaffen
安排 = an1 pai2 = eine Vereinbarung treffen
安危 = an1 wei1 = Sicherheit, Stabilität
usw. (die Liste ist lang...)
Dadurch wird die Bedeutung klar. Wie du dir bestimmt vorstellen kannst, ist die Bedeutung von ein alleinstehendes 安 ein bisschen undeutlich / vage. _________________ So on and so fifth... |
|
 |
Matze25 Newbie


Anmeldungsdatum: 07.04.2009 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 08 Apr 2009 - 16:16:03 Titel: |
|
|
Ok, danke!
Dann habe ich wohl einen mehrdeutigen Anhänger geschenkt gekriegt... So ein Mist! Jetzt hab ich keine Ahnung, was mir derjenige damit sagen wollte...  |
|
 |
Zwanglos Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006 Beiträge: 2912 Wohnort: Taipeh
|
Verfasst am: 08 Apr 2009 - 19:47:05 Titel: |
|
|
Keine Sorge, 'ruhig' soll keine Beleidigung sein, oder?  _________________ So on and so fifth... |
|
 |
Matze25 Newbie


Anmeldungsdatum: 07.04.2009 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 08 Apr 2009 - 21:08:40 Titel: |
|
|
Vermutlich nicht... außer, wenn ich's bewusst böse interpretieren will... Aber das lassen wir lieber mal... also: Vielen Dank für die Hilfe! (Find's aber trotzdem ziemlich dämlich, Anhänger mit mehrdeutigen Symbolen zu verkaufen...) |
|
 |
Zwanglos Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006 Beiträge: 2912 Wohnort: Taipeh
|
Verfasst am: 08 Apr 2009 - 21:47:08 Titel: |
|
|
Den meisten Chinesen ist das aber egal, weil 99% ihrer ausländischen Kunden kein Chinesisch können  _________________ So on and so fifth... |
|
 |
Matze25 Newbie


Anmeldungsdatum: 07.04.2009 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 08 Apr 2009 - 22:22:32 Titel: |
|
|
Das stimmt natürlich auch wieder...  |
|
 |
Beau Valued Contributor


 Anmeldungsdatum: 05.11.2005 Beiträge: 6879 Wohnort: Frankreich
|
Verfasst am: 09 Apr 2009 - 07:43:01 Titel: |
|
|
| Matze25 hat folgendes geschrieben: |
| So ein Mist! |
Ja, ja... Du hast Recht: die chinesische Ware - ist ein Mist... |
|
 |
Scelporus Senior Member


 Anmeldungsdatum: 02.02.2007 Beiträge: 508
|
Verfasst am: 09 Apr 2009 - 21:57:00 Titel: |
|
|
| Beau hat folgendes geschrieben: |
| Matze25 hat folgendes geschrieben: |
| So ein Mist! |
Ja, ja... Du hast Recht: die chinesische Ware - ist ein Mist... |
我们都知道,你什么都不明白
| tokyob hat folgendes geschrieben: |
| auf Japanisch hat das auch die Bedeutung 'yasu(i) = 'billig' (das ist ungelogen !) |
Das ist richtig.
Als i-Adjektiv hängt aber eben noch das "i" dran, 安い. aber das Kanji alleine bedeutet bereits "billig" _________________ http://www.wirtschaft-technik.de |
|
 |
Zwanglos Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006 Beiträge: 2912 Wohnort: Taipeh
|
|
 |
Lotus23 Newbie


 Anmeldungsdatum: 10.04.2009 Beiträge: 4
|
Verfasst am: 10 Apr 2009 - 21:08:02 Titel: Kann mir bitte jemand bei der Übersetzung helfen? |
|
|
Hallo alle zusammen,
kann mir bitte jemand sagen, was die Zeichen in meinem Profilbild
auf deutsch heissen?
Vielen vielen Dank schon mal....
Gruß
Lotus23 |
|
 |
Zwanglos Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006 Beiträge: 2912 Wohnort: Taipeh
|
Verfasst am: 10 Apr 2009 - 23:58:49 Titel: |
|
|
宁静 ning2 jing4 - ruhig; still; friedvoll _________________ So on and so fifth... |
|
 |
Lotus23 Newbie


 Anmeldungsdatum: 10.04.2009 Beiträge: 4
|
Verfasst am: 21 Apr 2009 - 22:48:33 Titel: ei ei ei - was heißt das nun bitte? |
|
|
Halli hallo,
bräuchte bitte nochmals Eure Hilfe.
Was heißt denn das Bild in meinem Avatar?
Vielen vielen Dank schon mal im voraus.
Gruß
Lotus23 |
|
 |
Lotus23 Newbie


 Anmeldungsdatum: 10.04.2009 Beiträge: 4
|
Verfasst am: 22 Apr 2009 - 20:42:23 Titel: Zeichenerkennung |
|
|
Hallo,
kann mir bitte jemand helfen und mir das Zeichen auf Deutsch übersetzen???
Vielen Dank
Gruß
Lotus23 |
|
 |
Zwanglos Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006 Beiträge: 2912 Wohnort: Taipeh
|
Verfasst am: 24 Apr 2009 - 02:23:13 Titel: |
|
|
Ist kein Chinesisch/Japanisch, sondern ... was ... Hindi? Arabisch? *zucken* _________________ So on and so fifth... |
|
 |
Diplomierter Gesperrter User

 Anmeldungsdatum: 12.06.2007 Beiträge: 1990 Wohnort: Am Tor zum Allgäu
|
Verfasst am: 24 Apr 2009 - 02:50:41 Titel: |
|
|
Vor ein paar Jahren laß ich in einer Zeitung, dass sich jemand in London bei einem chinesischen Tätowierer einen Glückspruch auf dem Arm stechen ließ.
Einen Monat später zeigte er stolz den Arm einem Chinesen, der musste laut auflachen.
Sein Glücksspruch hieß "Ich bin ein großes Arschloch"!
Wutentbrannt suchte er das Tatostudio auf, aber es gab es nicht mehr. Er war der letzte Kunde bevor es dicht machte. _________________ Signatur? Die hat man mir geklaut!
Wer Rechtschreibfehler findet, darf sie links rum drehen! |
|
 |
Lotus23 Newbie


 Anmeldungsdatum: 10.04.2009 Beiträge: 4
|
Verfasst am: 24 Apr 2009 - 07:04:25 Titel: na denn weiß ich Bescheid |
|
|
Vielen Dank an dich bzw. euch!!!
Hat sich der Schreiberling, wohl nur an dem Sonnenuntergang aufgehangen. )))
Danke nochmal |
|
 |
Jupiter Junior Member


Anmeldungsdatum: 13.09.2006 Beiträge: 66
|
|
 |
Pyoro Newbie


Anmeldungsdatum: 01.05.2009 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 01 Mai 2009 - 21:33:18 Titel: |
|
|
Kann mir jemand helfen und sagen was diese Zeichen bedeuten?
Vielen, vielen Dank im voraus
MfG
Pyoro |
|
 |
Zwanglos Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006 Beiträge: 2912 Wohnort: Taipeh
|
Verfasst am: 03 Mai 2009 - 16:19:22 Titel: |
|
|
Hmm...
Das Zeichen 康 - kang1, "ruhig" - wurde 4-mal wiederholt, aber mit verschiedenen Schriftarten.
Zwischen den 4 康 gibt es 爱 - ai4, "Liebe" - welche 2-mal wiederholt wurde.
Unten rechts gibt es eine dritte Wiederholung von 爱 (auch mit neuer Schriftart),aber daneben steht 空手 kong1 shou3 - "mit leeren Händen" _________________ So on and so fifth... |
|
 |
Scelporus Senior Member


 Anmeldungsdatum: 02.02.2007 Beiträge: 508
|
Verfasst am: 04 Mai 2009 - 21:38:28 Titel: |
|
|
Ich vermute, dass das Japanisch ist. 空手 (からて) wird "Karate" gelesen, das kennt man ja, wenn man Karate Kid I-IV geguckt hat
Das Wort "Liebe" steht dort in der traditionellen Form (愛 ・あい), was ebenfalls für Japanisch spricht und ebenfalls "ai" gelesen wird.
康 (・やす) wird u.a. "yasu" gesprochen und bedeutet das, was Zwanglos schrieb. _________________ http://www.wirtschaft-technik.de |
|
 |
thomaslee Newbie


Anmeldungsdatum: 09.08.2009 Beiträge: 4
|
Verfasst am: 11 Aug 2009 - 23:14:55 Titel: Re: chinesische zeichen |
|
|
| friedebacher hat folgendes geschrieben: |
| Hallo, kennt jemand ein link, wo ich chinesische zeichen ins deutsche übersetzen kann, oder kann mir jemand beim übersetzen helfen??? |
Dieser Link soll dir helfen.
Wenn du Übersetzungsoftware brauchst, Babylon ist immer das Beste.
http://www.babylon.com/affiliates/landing/index.php?id=8800&lang=ger |
|
 |
Mouseff Newbie


Anmeldungsdatum: 24.11.2009 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 24 Nov 2009 - 23:56:46 Titel: MAGIC :D |
|
|
Hi allerseits,
ich belebe den Thread mal wieder, weil ich nix von einem neuen halte
Ich kann kein Chinesisch, aber ich suche ein Schriftzeichen für:
Magie - sowas in die richtung, aber am besten ein einzelnes schriftzeichen und kein ganzer haufen, da ich daraus evtl. eine rückseite für Spielkarten gestalten möchte...
Danke für die Hilfe
Mouseff |
|
 |
Zwanglos Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006 Beiträge: 2912 Wohnort: Taipeh
|
Verfasst am: 25 Nov 2009 - 00:19:46 Titel: Re: MAGIC :D |
|
|
| Mouseff hat folgendes geschrieben: |
Hi allerseits,
ich belebe den Thread mal wieder, weil ich nix von einem neuen halte
Ich kann kein Chinesisch, aber ich suche ein Schriftzeichen für:
Magie - sowas in die richtung, aber am besten ein einzelnes schriftzeichen und kein ganzer haufen, da ich daraus evtl. eine rückseite für Spielkarten gestalten möchte...
Danke für die Hilfe
Mouseff |
魔術 mo2 shu4 - die Magie
魔法 mo2 fa3 - die Magie; Bezauberung
魔力 mo2 li4 - magische Kraft
咒 zhou4 - verfluchen; Zauberformel;
Vorsicht: alleinstehende 魔 mo2 bedeutet der Teufel. _________________ So on and so fifth... |
|
 |
SystemShock Newbie


Anmeldungsdatum: 10.12.2009 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 10 Dez 2009 - 22:29:19 Titel: |
|
|
hi,
habe kleines problem - wir stehen vor folgendem rätsel
habe nun 2 stunden vergeblich versucht eine übersetzung hinzubekommen, aber bei der masse an chinesischen schriftzeichen...
wenn jemand (und sei es auch nur einzelne schriftzeichen) ne ahnung hat, dann bitte melden
schönen gruß
tobi |
|
 |
lernechinesisch Newbie


Anmeldungsdatum: 25.12.2009 Beiträge: 3
|
Verfasst am: 25 Dez 2009 - 12:43:48 Titel: |
|
|
@yolaewen:
Das Zeichen unten links habe ich erst kürzlich gelernt: Es wird auf Mandarin-Chinesisch (=Hochchinesisch) "mei" ausgesprochen (im 3. Ton, d.h. mit erst fallender in dann steigender Betonung) . Mit dem Chinesisch-Vokabeltrainer unter http://www.hantrainerpro.de kannst Du es Dir anhören und siehst auch eine Animation zur schreibweise
@tabbe:
Auf http://www.lernechinesisch.de/schreiben.htm sind mehrere Empfehlungen zum Schreiben auf chinesisch.
 Klicke hier, um den Artikel bei Amazon.de anzuschauen. |
|
 |
lernechinesisch Newbie


Anmeldungsdatum: 25.12.2009 Beiträge: 3
|
Verfasst am: 25 Dez 2009 - 13:00:26 Titel: jetzt die fuer SystemShock |
|
|
Hm, eigentlich bezog sich meine Antwort oben auf http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/105137,0.html
Aber für SystemShock habe ich trotzdem ein paar Tipps:
Zeile 1:
Zeichen 1+2+11+12: "ruguo...de hua" = wenn
Zeichen 3: "nin" = Sie (höfliche Anrede, 2. Person Singular)
Zeichen 4: "xiang" = möchten
Zeichen 5 + 6: "zhaodao" = finden
Zeichen 7,8,9,10: keine Ahnung
Zeichen 11+12: wird nicht übersetzt (gehört zu ruguo)
Zeile 2:
Zeichen 1+2+3: keine Ahnung
Zeichen 4: "shi" = sein
Zeichen 5: "nin" = Sie (höfliche Anrede, 2. Person Singular)
Zeichen 6: keine Ahnung
Zeichen 7: "yao" = wollen
Zeichen 8,9,10: keine Ahnung |
|
 |
|