Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Bitte um franösische Korrektur ;)
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Bitte um franösische Korrektur ;)
 
Autor Nachricht
Pfandkuchen
Junior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Junior Member


Anmeldungsdatum: 16.03.2007
Beiträge: 65

BeitragVerfasst am: 17 Mai 2007 - 17:19:19    Titel: Bitte um franösische Korrektur ;)

hallo wäre super nett wenn mir jemand diesen Text ind französische Übersetzen könnte. Ich habs selbst probiert aber bin mir wegen den Zeiten ziehmlich unsicher. Es sollte ja im imparfait udn passé composé geschieben sein. Diese Text bräuchte ich als Vorbereitung für eine anstehende Klassenarbeit. Abundzu habe ich ranzösische Sätze beigefügt, bei dennen ich mir sicher war, dass sie stimmen.


Die drei Jugendlichen, Christophe, Marion et Laurent verließen Namur früh am morgen. Sie wollten einen Campingausflug mit ihren Motorrädern machen. Als sie an der Autobahn A4 ankamen, mussten sie eine Gebühr bezahlen sie zu überqueren. Christoph ärgerte sich darüber, aber Marion erklärte ihm dass das fast überall so ist. Sie machte den Vorschlag die deutsche Autobahn nach Straßburg zu nehmen. Christoph fand ihre Idee sehr gut. Alors, ils attendent Laurent sur l’aire de repose du péage. Il es tune heure quand les trois jeunes traversent enfin le Rhin à Strasbourg. Sur l'autoroute qui va à Bâle, la circulation est énorme...
Vor der schweizerischen Grenze war eine Verzögerung. Es waren noch fünft Kilometer bis zu Grenze. Abends, um sieben Uhr kamen wir in Morges an. Sie waren alle sehr müde, weil die Strecke so lang war. Die Zelte mussten sie auch noch aufbauen. Am nächsten Tag war schönes wetter und sie machten einen Spaziergang am See. Laurent propose de prendre un verre dans un petit café sympa au bord du lac. Sie parkten ihre Motorräder und namhen die Helme mit. Plötzlich wurde laurent von einem Mädchen angesprochen. Das Mädchen bewunderte sein Motorrad. Laurent dachte sie wollte es kaufen. Ihr Name war Magali, sie wohnte in Lyon und machte zureit Urlaub mit ihren Freunden. Sie verstanden sich gut und verabredeten sich für eine kleine Motorrad-Tour am nächsten Tag. Um 3 Uhr traffen sie sich am See. Sie saßen eine Weile dort und erzählten. Laurent machte sich Sorgen um sein Motorrad, doch Magali beruhigte ihn und sagte das es hier in der Schweiz sicher ist. Laurent wollte sich wieder mit Magali verabreden, doch sie fährt morgen schon wieder ab und gab ihm ihre Telefonnummer. Als er heimfahren will, ist sein Motorrad geklaut. Sie gehen zur Polizei und melden das Verbrechen. Der Polizist erzählte das, dass schon der dritte Fall sei ...

Ich glaube Laurent war nur eine Ablenkung damit ihre Komplizen das Motorrad klauen konnten. Sie redete Laurent ein, dass er sich keine Sorgen um sein Motorrad machen muss. Er hatte es nicht angeschlossen und so war es ein Kinderspiel für die Täter. Das Magali ihn nach diesem Treffen nicht mehr sehen kann ist klar, sie hat was sie wollte und wird sich damit schleunigst aus dem Staub machen. Bei den zwei anderen Fällen werden es wohl die selben Täter gewesen sein.
-------------------------------------------------------------------------


Meine Übersetzung Wink
ich habs doch versucht, wäre nett wenn ihr da mal gob drüber schauen könntet.

Les trois jeunes, Christophe, Marion et Laurent quittent Namur très tôt le matin. Ils voulaient faire un tour de camping avec leurs motos. Ils s'étaient informés avant de terrain de camping. À l'autoroute A4, ils devaient payer le pèage. Christoph s'est contrarié là-dessus, mais Marion expliquée lui que c'est presque partout ainsi. Elle propose qu'on prend l'autoroute allemande à Strasbourg. Christoph trouve l’idée de Marion très bonne.Alors, ils attendent Laurent sur l’aire de repose du péage. Il es tune heure quand les trois jeunes traversent enfin le Rhin à Strasbourg. Sur l'autoroute qui va à Bâle, la circulation est énorme.
Avant la frontière suisse, il y a déjà des ralentissements. Encore il était encore vingt kilomètres avant la frontière. Vers 7 heures du soir, les trois jeunes arrivent à Morges. Ils étaient très fatigués, parce que la route a été longue. Ils devaient encore monter les tentes. Le lendemain, c’est un beau dimanche de printemps et se promènent au bord du lac. Laurent propose de prendre un verre dans un petit café sympa au bord du lac. Ils laissent les deux motos sur le parking, mais ils ne l'ont pas assurée. Alors, une fille s’adresse Laurent et elle est intéressée à la BM.
Elle s'est appelée des Magali, elle habité à Lyon et elle en vacances ici avec des copains......

- F O R T S E T Z U N G F O L G T -


Zuletzt bearbeitet von Pfandkuchen am 18 Mai 2007 - 16:50:49, insgesamt 3-mal bearbeitet
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 17 Mai 2007 - 17:41:57    Titel: Re: Französisch Übersetzung

Pfandkuchen hat folgendes geschrieben:
Abundzu habe ich französische Sätze beigefügt, bei denen ich mir sicher war, dass sie stimmen.

... Alors, ils attendent Laurent sur l’aire de repos du péage. Il est une heure quand les trois jeunes traversent enfin le Rhin à Strasbourg. Sur l'autoroute qui va à Bâle, la circulation est énorme... ... Laurent propose de prendre un verre dans un petit café sympa au bord du lac.


Aber liebe(r) Pfandkuchen, Deine französischen Sätze sind ausgezeichnet! Du bist sicherlich fähig, auch den restlichen Text zu übersetzen. Dann schickst Du uns den kompleten Text für die definitive Korrektur, die sicherlich sogar nicht notwendig sein wird!

Also, leg los!

...
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Bitte um franösische Korrektur ;)
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum