Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Captain Future Cutscenen aus dem französischen übersetzen
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12  Weiter
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Captain Future Cutscenen aus dem französischen übersetzen
 
Autor Nachricht
KnutG
Junior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Junior Member


Anmeldungsdatum: 05.07.2007
Beiträge: 51

BeitragVerfasst am: 24 Jun 2008 - 21:31:23    Titel: L'Empereur de l'Espace

Hallo Beau,

nachdem mein kleiner Sohn jetzt schon fast ein Jahr alt ist hab ich mich mal wieder hingesetzt und damit begonnen, die nächste Captain Future Folge zusammenzuschneiden. Diemal geht es um den "L'Empereur de l'Espace" oder in Deutschland Herrscher von Megara.
Wenn die Übersetzung wie im letzten Jahr klappt würde ich mich sehr freuen...
Zur einstimmung hier das Soundfile zur ersten geschnittenen Szene + Intro

http://www.cgmagic.de/movies/Cut_01.mp3
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 25 Jun 2008 - 15:03:23    Titel:

(Capitaine): Cette histoire débute au grand quartier général du gouvernement intersidéral.
Mais... vous êtes...? C'est pas possible?!
(Captain): Diese Geschichte fängt im Hauptquartier der interstellaren Regierung an.
Aber... Sie sind...? Das ist nicht möglich?!


(Singe): Aaah... L'empereur... espace...
(Affe): Aaah... Der Herrscher... Megara...

(Enfant): C'est pas croyable... un singe qui parle!
(Kind): Das ist nicht zu glauben... ein Affe, der spricht!

Capitaine: L'empereur... espace...?
(Captain): Der Herrscher... Megara...?

Singe: Rétrogradation de l'espèce...
(Affe): Speziesdegradierung...

Capitaine: Rétrogradation de l'espèce?! J'ai bien entendu, n'est-ce pas?
(Capitaine): Speziesdegradierung?! Ich habe es richtig gehört, nicht wahr?
-------------------------------------------------------
P.S. Ich gratuliere Dir für den Sohn, lieber Knut!

Beau
________________________________________________
KnutG
Junior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Junior Member


Anmeldungsdatum: 05.07.2007
Beiträge: 51

BeitragVerfasst am: 25 Jun 2008 - 19:42:43    Titel: L'Empereur de l'Espace

Hallo Beau,

Danke für die Gratulation und die schnelle Übersetzung! Mein Söhnchen Ruben ist ein ganz süßer kleiner Mann und wird sich sicher eines Tages die DVDs von Papa ansehen... Very Happy

hier nun die 2. geschnittene Szene zum "Herrscher von Megara"

http://www.cgmagic.de/movies/Cut_02.mp3

Danke und
Viele Grüße

Knut
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 25 Jun 2008 - 21:56:33    Titel:

(Fille): Capitaine, je vous en supplie: ne me renvoyez pas sur Terre!
(Mädchen): Captain, ich flehe Sie an: schicken Sie mich nicht auf die Erde zurück!

(Capitaine): Si j'avais voulu, je t'aurais fait sortir déjà depuis très longtemps.
(Captain): Wenn ich es gewollt hätte, würde ich Dich schon seit langer Zeit ausgehen lassen.

(Fille): Ah?!
(Mädchen): Ach?!

(Capitaine): Tu t'es montrée persévérante. Je t'amène avec nous sur _Venete (?).
(Captain): Du hast Dich beharrlich gezeigt. Ich bringe Dich mit uns auf _Venete (?).

(Fille): Merci, Capitaine, c'est formidable. Je vous promets que vous ne le regretterez pas.
(Mädchen): Danke, Captain, das ist wunderbar. Ich verspreche Ihnen, dass Sie es nicht bedauern werden.

(Capitaine): Ah, mais je l'espère bien! Et de toute façon, quand nous serons arrivés, je trouverai quelqu'un qui s'occupera de toi. Fais-moi confiance.
(Captain): Ach, aber ich hoff's! Und jedenfalls, sobald wir angekommen sind, werde ich jemanden finden, der sich um Dich kümmern wird. Du kannst mir trauen.

(Fille): Je n'ai plus de famille, moi...
(Mädchen): Ich habe keine Familie mehr...

(Capitaine): Tes parents?
(Captain): Deine Eltern?

(Fille): Ils se sont tués tous les deux dans un accident de navette spatiale. Ils continuent toujours à flotter quelque part dans l'espace... Ah, non! Je ne veux pas qu'on ait pitié de moi! C'est pour ça que j'ai décidé de devenir membre de ton équipe.
(Mädchen): Sie haben sich alle beide in einem Unfall der Raumfähre getötet. Sie fliegen immer weiter irgendwo im All... Ach, nein! Ich will nicht, dass man Mitleid von mir hat! Es ist eben deswegen, dass ich mich entschlossen habe, ein Mitglied Deines Teams zu werden.

(Capitaine): Réfléchis! Ce n'est pas toujours très facile.
(Captain): Überleg doch! Das ist nicht immer sehr leicht.

(Voix): Nous arrivons dans le __(?) espace!
(Stimme): Wir kommen ins __(?) Raum!

(Narrateur): Deux découvertes fantastiques permettaient ce voyage au centre de la galaxie. L'une d'entre elles était le volant hyper-spacial.
(Sprecher): Zwei fantastische Entdeckungen erlaubten diese Reise ins Zentrum der Galaxie. Eine davon war das Hyper-Raumlenkrad.

(Capitaine): Attention! Attachez bien vos ceintures!
(Captain): Achtung! Den Sicherheitsgurt gut befestigen!
___________________________

Seid beide (Vater und Sohn!) herzlich gegrüßt

... von Eurem Beau
KnutG
Junior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Junior Member


Anmeldungsdatum: 05.07.2007
Beiträge: 51

BeitragVerfasst am: 26 Jun 2008 - 17:53:43    Titel:

Danke - hier die nächste Szene

http://www.cgmagic.de/movies/Cut_03.mp3

Viele Grüße

Knut & Ruben Smile
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 26 Jun 2008 - 21:52:16    Titel:

Lieber Knut, es tut mir furchtbar leid, aber ich werde keine Zeit haben, die Übersetzung des Textes zu machen. So wie im vorigen Jahr, ist es jetzt der große Sommerumzug bei mir!

Das Einzige, was ich machen kann, ist diese Transkription des französischen Textes. Einige unserer Forumsfreunde kennen Französisch ausgezeichnet - und dazu ist ihr Deutsch tausendmal besser als das Meinige!

Ich bitte Dich nochmal um Entschuldigung - sei mir, bitte, nicht böse!
________________________________________

http://www.cgmagic.de/movies/Cut_03.mp3

Quelle est la gravité la plus forte et d'où vient-elle?

- Il semble que cela soit cette planète.

- Oui, c'est le satellite Plate.

(Enfant): Il est drôle ce nom.

- On prétend que c'est un élément de Délès qui s'en est séparé il y a très longtemps.

- Kark, il faut les poursuivre. Il faut en attraper un. Il y a peut-être un homme de l'empereur.

- Je suis désolé mais ça me paraît louche. C'est une toute petite planète mais avec une masse énorme et c'est entouré d'une couche atmosphérique.

(Narrateur): La seconde invention qui avait rendu les voyages intersidéraux possibles, c'était le contrôleur de masse. Grâce à ce contrôleur les hommes pouvaient se déplacer normalement sur n'importe quelle planète, quelle que soit leur gravité.

- Attention, Kark! Paré?

- Paré!

- Attention, Kark! À toi!

- D'accord!

(Enfant): C'est vraiment très bizarre...

- Tiens-toi! Tu vas nous attendre... D'accord, pousse-toi!

(Enfant): Qui êtes vous?

- Capitaine Flam, sortez de là! Je suis Oli, j'ai été engagé par l'empereur de l'espace pour vous tuer. Si vous voulez sauver la vie du petit, il vous ordonne de vous rendre.

(Enfant): Non, Capitaine, ne vous occupez pas de moi! Allez ___?___ le!

- Mais il est courageux ce petit, il va falloir prendre soin de lui, Capitaine.

- Bien sûr. À propos: j'aimerais savoir à quoi ressemble l'empereur...

- Aucune idée. Personne n'a jamais vu le visage de l'empereur. Il porte toujours un masque. Il ne montre jamais son visage.

- Oh, c'est très intéressant. Est-ce que je peux lui parler?

- Il doit venir dans sa demeure aux fins fonds de la jungle. J'ai promis de t'y conduire, mais mort, évidemment!
________________________________
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 26 Jun 2008 - 23:37:26    Titel:

Quelle est la gravité la plus forte et d'où vient-elle?
Welche ist die stärkste Anziehungskraft und woher kommt sie?

- Il semble que cela soit cette planète.
Es scheint so, als ist es dieser Planet.

- Oui, c'est le satellite Plate (neuf).
Ja, das ist der Trabant (Mond) Plate (neun) (ich kenne die Namen nicht, da ich die Serie nie gesehen habe.)

(Enfant): Il est drôle ce nom.
(Kind): Der Name ist aber komisch.

- On prétend que c'est un élément de Délès qui s'en est séparé il y a très longtemps.
Er soll angeblich ein Teil von Deles sein, der sich vor sehr langer Zeit abgespalten hat.

- Kark, il faut les poursuivre. Il faut en attraper un. Il y a peut-être un homme de l'empereur.
Kark, wir müssen sie verfolgen. Wir müssen einen gefangen nehmen. Vielleicht ist ein Mann des Imperators darunter.

- Je suis désolé mais ça me paraît louche. C'est une toute petite planète mais avec une masse énorme et elle est entouré d'une couche atmosphérique.
Es tut mir Leid, aber da scheint mir was faul zu sein. Das ist ein winzig kleiner Planet aber mit einer enormen Masse, und er ist von einer Atmosphärenschicht umgeben.

(Narrateur): La seconde invention qui avait rendu les voyages intersidéraux possibles, c'était le contrôleur de masse. Grâce à ce contrôleur les hommes pouvaient se déplacer normalement sur n'importe quelle planète, quelle que soit leur gravité.
(Erzähler): die zweite Erfindung, welche die interstellaren/intergalaktischen Reisen möglich gemacht hatte, war der Massencontroller. Dank dieses Controllers konnten sich die Menschen auf allen Planeten ganz normal fortbewegen, was auch auch immer sie für eine Masse haben.

- Attention, Kark! Paré?
Achtung Kark! Bereit?

- Paré!
Bereit!

- Attention, Kark! À toi!
Achtung Kark! Du bist dran!

- D'accord!
In Ordnung!

(Enfant): C'est vraiment très bizarre...
(Kind): Das ist doch wirklich sehr werkwürdig...

- Tiens-toi! Tu vas nous attendre... D'accord.
Halt dich fest! Du wartest auf uns... In Ordnung.

Couche-toi!
In Deckung!

(Enfant): Qui êtes vous?
(Kind): Wer sind Sie?

- Capitaine Flam, sortez de là! Je suis Olis, j'ai été engagé par l'empereur de l'espace pour vous tuer. Si vous voulez sauver la vie du petit, je vous ordonne de vous rendre.
Captain Future, kommen Sie da raus! Ich bin Olis, ich bin vom Imperator des Weltraums beauftragt worden, Sie zu töten. Wenn Sie das Leben des Kleinen retten wollen, befehle ich Ihnen, sich zu ergeben.

(Enfant): Non, Capitaine, ne vous occupez pas de moi! Allez anéantissez-le!
(Kind): Nein Captain, nehmen Sie auf mich keine Rücksicht. Los, schmettern Sie ihn nieder!

- Mais il est courageux ce petit, il va falloir prendre soin de lui, Capitaine.
Der Kleine ist aber mutig. Um den müssen wir uns gut kümmern Captain.

- Bien sûr.
Selbstverständlich.

À propos: j'aimerais savoir à quoi ressemble l'empereur...
Ich würde diesbezüglich gerne wissen, wie der Imperator aussieht.

- Aucune idée. Personne n'a jamais vu le visage de l'empereur. Il porte toujours un masque. Il ne montre jamais son visage.
Keine Ahnung. Niemand hat je das Gesicht des Kaisers gesehen. Er trägt stets eine Maske. Nie zeigt er sein Gesicht.

- Oh, c'est très intéressant. Est-ce que je peux lui parler?
Oh, das ist ja höchst interessant. Kann ich mit ihm sprechen?

- Il doit venir dans sa demeure aux fins fonds de la jungle. J'ai promis de t'y conduire, mais mort, évidemment!
Er hat vor, auf sein Anwesen im tiefsten Dschungel zu kommen. Ich soll dich dort hinführen, aber tot natürlich.


Zuletzt bearbeitet von Vesar am 27 Jun 2008 - 20:57:52, insgesamt 2-mal bearbeitet
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 27 Jun 2008 - 09:00:23    Titel:

Vesar, mon ami, tu es un ange! Je te remercie pour ta B.A. Tu seras recompensé le 30 juin...(Welch schönes Deutsch schreibst Du! Bin furchtbar neidisch...).

Ton ami Beau
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 27 Jun 2008 - 09:15:16    Titel:

Mais non, arrête. C'est normal, je suis germanophone et ton allemand à toi est superbe. Tu parles mieux l'allemand que moi le français.

Amicalement
KnutG
Junior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Junior Member


Anmeldungsdatum: 05.07.2007
Beiträge: 51

BeitragVerfasst am: 27 Jun 2008 - 20:27:36    Titel:

Hallo Beau,

Vielen Dank für Deine Hilfe. Selbstverständlich geht Dein großer Umzug vor. Ohne Dich wäre ich ja mit meiner Übersetzung nie so weit gekommen also vielen Dank nochmal

Hallo Vesar,

willkommen beim Captain Future / Capitaine Flam Tread! Captain Future ist eine mittlerweile schon etwas in die Jahre gekommene Trickfilmserie, die in Deutschland nur gekürzt zu sehen war. Nun schneide ich sozusagen die geschnittenen Szenen wieder hinein und Beau hat mir dabei sehr geholfen!
Vielen Dank schonmal für Deine Hlfe!

hier nun die nächste Szene. die zugleich die letzte der 1. Folge darstellt:

http://www.cgmagic.de/movies/Cut_04.mp3

PS.: eine schöne Seite zu Captain Future (frz.): http://www.capitaineflam.free.fr/captainfuture.htm
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Captain Future Cutscenen aus dem französischen übersetzen
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12  Weiter
Seite 4 von 12

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum