|
|
| Autor |
Nachricht |
mountrainier Newbie

Anmeldungsdatum: 26.08.2007 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 26 Aug 2007 - 11:53:36 Titel: Brauche 1 Wort übersetzt (nicht in Wörterbüchern gefunden) |
|
|
Hi,
ich bin schon seit längerer Zeit auf der Suche nach der Bedeutung/Übersetzung eines Wortes, dass ich bisher aber nur gehört habe - d.h., ich weiß nicht, wie man es genau schreibt.
Ich würde es "haualito" schreiben (klingt so), kann darunter aber nirgendwo etwas finden ... vielleicht kennt jemand dieses Wort (wie auch immer es richtig geschrieben wird) und kann mir weiterhelfen ...
Vielen Dank
mountrainier |
|
 |
Beau Senior Member

 Anmeldungsdatum: 05.11.2005 Beiträge: 6683 Wohnort: Frankreich
|
Verfasst am: 26 Aug 2007 - 13:04:30 Titel: |
|
|
Wäre es nicht el hálito - der Hauch?
... |
|
 |
mountrainier Newbie

Anmeldungsdatum: 26.08.2007 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 26 Aug 2007 - 13:16:14 Titel: |
|
|
Vielen Dank für den Vorschlag, aber ich glaube nicht, dass es "der Hauch" ist.
Dieses mysteriöse "haualito" soll nämlich eine Bezeichnung für eine Person darstellen ... gibt es vielleicht noch andere Möglichkeiten - habe auch selbst schon die von vielen Wörterbüchern vorgeschlagenen Alternativen à la "el hálito" ausprobiert ...  |
|
 |
exphysiker Gesperrter User

Anmeldungsdatum: 12.04.2007 Beiträge: 1102
|
Verfasst am: 26 Aug 2007 - 13:17:45 Titel: |
|
|
was wurde denn sonst noch dazu gesagt? Ohne Kontext ist die Frage echt dämlich. _________________ Gegen Anthropozentrismus!
Der Sinn des Lebens: Die Erhaltung des Lebens, nicht die der Menschen. |
|
 |
mountrainier Newbie

Anmeldungsdatum: 26.08.2007 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 26 Aug 2007 - 13:22:10 Titel: |
|
|
Dass die Frage dämlich ist, weiß ich selbst, aber mir wurde von jemandem die Aufgabe gestellt, herauszufinden, was dieses Wort bedeutet - ich hatte auch nachgefragt, ob die Aussprache wirklich richtig sei und mir wurde geantwortet, dass das Wort von einem spanischen Muttersprachler sofort verstanden wurde ... könnte es vielleicht irgendetwas Umgangssprachliches oder Slang sein?
Ich habe das Wort - so geschrieben - auch in einem Kommentar zu einem spanischen Comic gefunden: http://laguaridadelnagual.blogspot.com/2006/05/el-nahual-de-azul-trino.html
Leider der einzige Google-Treffer dazu, der etwas bringen könnte ...
Danke! |
|
 |
Sylvia Plath Full Member

Anmeldungsdatum: 16.08.2007 Beiträge: 60 Wohnort: Spanien
|
Verfasst am: 26 Aug 2007 - 16:14:53 Titel: |
|
|
Hallo!
Das ist kein spanisches Wort, sondern eine mexicanisches Ausdrück.
GrüBe
Vera |
|
 |
mountrainier Newbie

Anmeldungsdatum: 26.08.2007 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 26 Aug 2007 - 18:02:18 Titel: |
|
|
| Und was bedeutet dann dieser mexikanische Ausdruck?? |
|
 |
Sylvia Plath Full Member

Anmeldungsdatum: 16.08.2007 Beiträge: 60 Wohnort: Spanien
|
Verfasst am: 26 Aug 2007 - 18:25:07 Titel: |
|
|
Ich weiB es nicht
In bin auf Spanien! Ich habe es niemals gehört.
Lo siento!
Vera |
|
 |
mountrainier Newbie

Anmeldungsdatum: 26.08.2007 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 26 Aug 2007 - 19:57:05 Titel: |
|
|
| Achso - trotzdem muchas gracias! |
|
 |
Roller Full Member

Anmeldungsdatum: 21.08.2007 Beiträge: 206
|
Verfasst am: 28 Sep 2007 - 21:12:40 Titel: Re: Brauche 1 Wort übersetzt (nicht in Wörterbüchern gefunde |
|
|
| mountrainier hat folgendes geschrieben: | Hi,
ich bin schon seit längerer Zeit auf der Suche nach der Bedeutung/Übersetzung eines Wortes, dass ich bisher aber nur gehört habe - d.h., ich weiß nicht, wie man es genau schreibt.
Ich würde es "haualito" schreiben (klingt so), kann darunter aber nirgendwo etwas finden ... vielleicht kennt jemand dieses Wort (wie auch immer es richtig geschrieben wird) und kann mir weiterhelfen ...
Vielen Dank
mountrainier |
Damit ist bestimmt Raulito, der Bruder von "Caballo" Fidel gemeint.
Gruss
Roller |
|
 |
Leoni Senior Member

 Anmeldungsdatum: 19.05.2005 Beiträge: 981 Wohnort: Bochum
|
Verfasst am: 29 Sep 2007 - 15:11:30 Titel: |
|
|
Du musst den Kontext mit angeben, sonst versteht man es nicht. Hier ist der Comic:
"Haualito" ist eine Verkleinerungsform und kommt von "Nahual", eine Art Monster, halb Mensch halb Tier (eigentlich ein Aztekengott). Daher auch der Vergleich mit dem griechischen Gott PAN, der von Gestalt halb Mensch halb Ziegenbock war.
Die Pointe des Comics versteht man aber nur, wenn man weiß, dass es in Mexiko eine konservative Partei gibt, die PAN (Partido Acción Nacional de México) heißt, und ein "Panista" ist ein Anhänger dieser Partei. Die PAN stellt zurzeit den Präsidenten Mexikos. _________________ "Me tengo que ir, y no es por mi contigo está mi corazón" |
|
 |
|