Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

la banque ou la vie?
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> la banque ou la vie?
 
Autor Nachricht
iphigeniajassimau
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 05.03.2007
Beiträge: 108

BeitragVerfasst am: 29 Aug 2007 - 17:42:52    Titel: la banque ou la vie?

Wie übersetzt man das?
Geld oder Leben?
Oder ist das eine Art geflügelter Ausspruch und hat eien Bezug zu irgendetwas?
Schwarzes Smartie
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 06.05.2006
Beiträge: 609
Wohnort: Paradise City a.k.a. Köln :)

BeitragVerfasst am: 29 Aug 2007 - 17:54:26    Titel:

Weil es bei Google nur einen einzigen Eintrag für "la banque ou la vie" gibt, sind es bestimmt keine geflügelten Worte. Mit "Geld oder Leben" bist du bei der Übersetzung bestimmt gut dabei Very Happy

Und wieso gibts eigentlich kein Französischforum?
profmk
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.07.2007
Beiträge: 543

BeitragVerfasst am: 29 Aug 2007 - 18:29:40    Titel:

Ich nehme mal an das "Geld oder Leben" richtig ist, "Bank oder Leben" wäre ein bisschen komisch Smile


Französisch Forum wäre wirklich mal etwas...
Ce serait une bonne chose mais peut-être inutile...
Schwarzes Smartie
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 06.05.2006
Beiträge: 609
Wohnort: Paradise City a.k.a. Köln :)

BeitragVerfasst am: 29 Aug 2007 - 19:29:44    Titel:

Wieso unnötig? Auf der ersten Seite ist doch bestimmt jedes dritte Thema ein Französischthread. Außerdem gibts allein drei Threads, in denen um ein Fransösischforum gebeten wird. Und wenn sich unser lieber Beau (Smile) dafür einsetzt, ... Very Happy
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 29 Aug 2007 - 20:39:31    Titel:

Der Satz heißt eher la bourse ou la vie. Der große französische Komiker Fernandel hat mit Heinz Rühmann eine Komödie mit solchem Titel gedreht - die deutsche Version hieß "Geld oder Leben".

Das Wort la bourse hat viele Bedeutungen auf Deutsch (hier: "Geldbeutel", aber auch "Börse", "Stipendium" etc.). Wenn es Euch interessiert, schaut mal im LEO-Wörterbuch (Französisch-Deutsch):

http://dict.leo.org/frde?lang=de&lp=frde

Komischerweise unter vielen Bedeutungen fehlt eine anatomische und ganz anständige Bezeichnung (sehr wichtig für Herren - und Damen!):

la bourse = "der Hoden".

Was Französisch-Forum betrifft, bin ich leider machtlos! Aber ich werde die Frage an den Administrator wieder stellen.

...
profmk
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.07.2007
Beiträge: 543

BeitragVerfasst am: 29 Aug 2007 - 22:20:53    Titel:

La bourse als "Der Hoden" war eines der Wörter die in meinem Französischen Wortschatz noch nicht inbegriffen war, danke mein lieber Beau.becir!
Ich kannte nur die Übersetzung "le testicule".

Bien cordialement
iphigeniajassimau
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 05.03.2007
Beiträge: 108

BeitragVerfasst am: 30 Aug 2007 - 16:18:29    Titel:

mhh, ich meinte schon la banque, das ist ein Zitat aus Fontanes "Stine", vielleicht ist ja das Gesamtvermögen gemeint?

in der Textstelle geht es darum, dass Graf Sarastro der Meinung ist, ein Kartenspiel mache nur Spaß, wenn es "la banque ou la vie" gehe.

Ich kann kein Französich, und der Blick in ein Wörterbuch war mir nicht so hilfreich, da banque dort als Bank, Hausbank stand.

Man kann davon ausgehen, dass es sich in diesem Fall bei la banque um Geld/Vermögen handelt, ja?
profmk
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.07.2007
Beiträge: 543

BeitragVerfasst am: 30 Aug 2007 - 16:42:22    Titel:

Beau.becir hat in Fragen Französisch immer Recht Wink
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 30 Aug 2007 - 18:11:15    Titel:

iphigeniajassimau hat folgendes geschrieben:
in der Textstelle geht es darum, dass Graf Sarastro der Meinung ist, ein Kartenspiel mache nur Spaß, wenn es "la banque ou la vie" gehe.

Es handelt sich um ein Casino-Kartenspiel, das heißt baccara. Der Croupier heißt in diesem Spiel auch banquier oder banque. Mein geliebter Fontane wollte im übertragenen Sinne sagen, "entweder gewinnen oder sterben".

http://fr.wikipedia.org/wiki/Baccara_%28jeu%29

Dann gibt es einen Ausdruck, der sehr bekannt ist: faire sauter la banque (die Bank sprengen) - wenn man sehr viel, viel zu viel Glück beim Casino-Spielen hat. (Ihr seht, wie das Französisch eine - wie soll ich das sagen? - "perverse" Sprache ist: es gibt immer zweierlei Bedeutungen! Wenn mein Freund profmk sagt J'ai fait sauter la banque!, wird sein Wagen nach dem Sprengstoff untersucht - wenigstens wenn er nicht eben in Monte Carlo ist!).

P.S. Deutsch! Mein geliebtes Deutsch ist der Triumph des esprit cartésien !

...
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> la banque ou la vie?
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum