Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

<<< Le café français >>>
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11  Weiter
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> <<< Le café français >>>
 
Autor Nachricht
kringelsocke
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 11.12.2006
Beiträge: 177

BeitragVerfasst am: 08 März 2008 - 21:18:39    Titel:

Salut à tous, j'ai une question:

Est-ce que vous pouvez m'aider à trouver des bonnes traductions correctes pour:
1. Im Mittelpunkt/Vordergund
2. (rechts/links) unten
3. (rechts/links) oben
4. z.B: Die Frau auf der rechten Seite trägt einen Rock, hat einen Hut auf den Kopf und sie schaut glücklich.
-> La femme à droite port une jupe, elle a un chapeau sur sa tête et elle à l'air d'être heureuse. ?


J'ai un interro oral et il me faut décrire un image...
Merci beaucoup pour votre aide =)!
_________________
Gruß Kringelsocke

Denken ist zwar allen Menschen erlaubt, aber vielen bleibt es erspart.
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1543
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 11 Apr 2008 - 14:43:26    Titel:

Bonjour à tout le monde au " café francais",
ya-t-il des raisons graves d'abandonner ce café ? Pourquoi pas continuer
les petits dialogues libres? Moi,j'aimerais bien y contribuer. J'ai étudié le
francais pendant plusieurs semestres; donc,j'ose dire que je connais assez
bien" ma "grammaire Question ,mais les tournures typiques me manquent et en plus, l'occasion de pratiquer le langage.

Alors,on y va? Je vous attends
Bellis
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 2595
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 11 Apr 2008 - 16:55:00    Titel: Café 4 U

Bellis hat folgendes geschrieben:
Bonjour à tout le monde au " café francais",
ya-t-il des raisons graves d'abandonner ce café ? Pourquoi pas continuer
les petits dialogues libres? Moi,j'aimerais bien y contribuer. J'ai étudié le
francais pendant plusieurs semestres; donc,j'ose dire que je connais assez
bien" ma "grammaire Question ,mais les tournures typiques me manquent et en plus, l'occasion de pratiquer le langage.

Alors,on y va? Je vous attends
Bellis


Alors vous pourriez commencer à vous présenter en français ...

Ciao

Ymarc
_________________
Tout vient à point à qui sait attendre ! Gut Ding will bekanntlich Weile haben! Patientia vincit omnia !
Info www.schulklick.net
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 11 Apr 2008 - 17:10:45    Titel:

salut bellis,

as-tu déjà fini tes études?

Bellis hat folgendes geschrieben:
mais les tournures typiques me manquent et en plus, l'occasion de pratiquer le langage.


J'ai une question sur cette phrase : Pourquoi utilises-tu "langage" et non pas "langue"?
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1543
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 11 Apr 2008 - 19:46:29    Titel:

Salut Ashe,
pourquoi j'ai mis "langage" au lieu de "langue" ?
Franchement : je ne sais pas ; intuitivement,je crois.

Quant à mes études, hélas, je me suis arrêtée peu avant les examens.
Il y avait des temps où je l'ai bien regretté. Mai c'est la vie.

Bellis
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 11 Apr 2008 - 21:21:45    Titel:

Bonne intuition!

Wiki raconte:
On distingue généralement la langue (système de signes) et le langage (faculté humaine mise en œuvre au moyen d'un tel système).

Bellis hat folgendes geschrieben:
Quant à mes études, hélas, je me suis arrêtée peu avant les examens.

Et alors? Qu'est-ce que ça peut faire: ce qui est appris est appris.
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1543
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 11 Apr 2008 - 21:30:25    Titel:

Oui,cher Beau,
... et je crois en avoir fait le mieux

Bellis
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 12 Apr 2008 - 08:30:48    Titel:

ça dépend du travail qu'on veut faire, si un diplôme est necessaire ou non, je crois!
Il y a beaucoup de gens qui ont étudié mais non pas fini leurs études, mais qui ont quand même trouvé un bon boulot! L'examen au fin des études, c'est qu'un autre examen!
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1543
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 12 Apr 2008 - 09:18:21    Titel:

Bonjour Ashe,

samedi martin,et déjà debout?
Tu ne m'en veux pas de corriger quelques fautes?

"...si un diplôme est nécessaire ou pas."
"...mais pas fini..."

C'est qu'un autre examen. Question Que veux tu dire?

...Ce n'est qu'un autre examen ? ou C'est comme tout autre examen?

Bonne journée
Bellis
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 12 Apr 2008 - 09:26:36    Titel:

bonjour!

Oui, je voulais dire "ce n'est qu'un autre examen" au sens de "es ist auch nur eine weitere Prüfung". Les français disent souvent "c'est que..." au lieu de "ce n'est que...".

Zitat:
"...si un diplôme est nécessaire ou pas."


On ne peut pas dire "...ou non"? J'ai vu un film français dans lequel qn a dit "...qu'elle le veuille ou non. " donc j'ai cru qu'on peut le dire comme ça...
profmk
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.07.2007
Beiträge: 543

BeitragVerfasst am: 12 Apr 2008 - 11:31:37    Titel:

Bonjour à tous!

Je n'ai pas pu trouver un site internet sur lequel on peut lire des journal parlés. Y-a-t-il quelqu'un qui connais un site comme ca?

Cordialement Smile
_________________
:"La pie niche haut, l'oie niche bas, le hibou niche ni haut ni bas. Mais où niche le hibou ?"

Medizin
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 2595
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 12 Apr 2008 - 12:11:30    Titel: Café 4 U

profmk hat folgendes geschrieben:
Bonjour à tous!

Je n'ai pas pu trouver un site internet sur lequel on peut lire des journal parlés. Y-a-t-il quelqu'un qui connais un site comme ca?

Cordialement Smile


Alors va donc faire un tour du côté de
www.rfi.fr

A propos, tous les journaux et magazines français ont
leur site Internet.

Un bon W. E. !


Ciao

Ymarc
_________________
Tout vient à point à qui sait attendre ! Gut Ding will bekanntlich Weile haben! Patientia vincit omnia !
Info www.schulklick.net
profmk
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.07.2007
Beiträge: 543

BeitragVerfasst am: 12 Apr 2008 - 12:39:03    Titel:

Comme toujours, merci beaucoup yMarc.
_________________
:"La pie niche haut, l'oie niche bas, le hibou niche ni haut ni bas. Mais où niche le hibou ?"

Medizin
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1543
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 12 Apr 2008 - 13:09:54    Titel:

Hallo Ashe,

oui,les francais suppriment souvent le -ne-. Moi aussi,je fais ainsi en parlant.

"Pas" ou "Non"

"Non" steht in Sätzen , in denen nicht das Verb , sondern ein anderes Wort verneint werden soll: Il est sévère,non injuste
J'espère que non

In deinem Beispiel klingt es auch richtig (... que je le veuille ou non),
weil sich "non" nicht auf das Verb bezieht,sondern auf "le".

Amicalement
Bellis
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 12 Apr 2008 - 18:25:07    Titel:

J'ai compris. Merci. Ah, un autre exemple:

Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger.

Pourquoi est-ce non pas?
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1543
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 12 Apr 2008 - 22:34:14    Titel:

Man kann das -pas- auch weglassen.
"Non" oder "non pas" steht,wenn in einem Satz zwei Begriffe einander gegenübergestellt werden,von denen einer verneint wird:

-manger pour vivre- / vivre pour manger

Einen schönen Abend
Bellis
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 13 Apr 2008 - 19:43:37    Titel:

merci pour l'explication.

depuis peu je m'intéresse aux créoles à base française. C'est très intéressant parce qu'en l'écoutant on peut le comprendre un peu mais l'orthographie est absolument différente. La grammaire semble plus facile que celle du français.
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 13 Apr 2008 - 23:18:33    Titel:

Ashe hat folgendes geschrieben:
depuis peu je m'intéresse aux créoles à base française.

Oh, Ashe, tu l'aimes toujours, la belle Perle Lama? Ou peut-être encore plus fort?

http://www.youtube.com/watch?v=ScW00lWIPCM&feature=related
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 14 Apr 2008 - 10:19:26    Titel:

hahaha, beau, non.... je ne kiffe pas tellement Perle Lama, mais en fait c'est grâce au "zouk" (musique caraïbe qui est moins qu'inconnu en Allemagne, mais très populaire en France!) que j'ai fait connaissance avec le créole. Hélas il n'y a pas de cours à mon université pour apprendre une langue créole! Sad
x-x-x
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 12.08.2007
Beiträge: 824

BeitragVerfasst am: 16 Apr 2008 - 19:04:44    Titel:

Bonjour tout le monde,

diriez-vous que ce serait bien choisir le cours de francais á la 11.classe?
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 16 Apr 2008 - 19:25:52    Titel:

oui, très bien.
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 22 Apr 2008 - 09:54:50    Titel:

Que signifient les expressions suivantes:

s'y faire
s'en faire

Question
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1543
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 22 Apr 2008 - 13:10:32    Titel:

s'y faire--sich mit etwas abfinden

s'en faire--sich Sorgen,Gedanken ,Kummer machen

Bellis Smile
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 22 Apr 2008 - 21:03:19    Titel:

Mes amis! Jouons avec le Franze (c'est bien comme cela que vous appelez la langue française?).

Voici une phrase écrite avec une faute d'orthographe. Mais prononcée elle est correcte.

"Les plus belles vacances de ma vie sont été celles que j'ai passées avec vous".

Où est la faute d'orthographe? Quelle est l'écriture correcte?

Beau
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1543
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 22 Apr 2008 - 21:16:01    Titel:

Cher Beau,
chez nous, ce n'est pas une faute d'orthographe mais une faute de grammaire; das passé comp. von "être" wird mit "avoir" gebildet.
N'est-ce pas?
Bonne soirée
Bellis
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 22 Apr 2008 - 21:55:04    Titel:

Bellis hat folgendes geschrieben:
das passé comp. von "être" wird mit "avoir" gebildet.

Bien sûr, Bellis. Mais je le répète: c'est une faute d'orthographe. La phrase est prononcée comme elle est - faussement - écrite:

"Les plus belles vacances de ma vie sont été celles que j'ai passées avec vous".
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1543
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 22 Apr 2008 - 22:15:07    Titel:

Gibt es noch mehr solcher Fälle?
Bellis
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 22 Apr 2008 - 22:28:56    Titel:

Nein, Bellis, das ist nur ein Spiel. Du sollst den Satz ins Präsens stellen:

"Les plus belles vacances de ma vie ce sont celles que je passe actuellement avec vous".

Also soll mein falsch geschriebener Satz so geschrieben werden:

"Les plus belles vacances de ma vie ç'ont été celles que j'ai passées avec vous".

Bonne nuit, Bellis, ma chérie!

Beau
Amolithis
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 20.03.2007
Beiträge: 305

BeitragVerfasst am: 23 Apr 2008 - 15:52:55    Titel:

Bonjour à tous! Very Happy
_________________
Mfg
Amolithis

Abitur 2009
LK Mathematik | LK Französisch | GK Physik (schriftlich) | GK Religion (Colloquium)
BadPad
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 30.03.2008
Beiträge: 144
Wohnort: Kiel

BeitragVerfasst am: 27 Apr 2008 - 21:11:12    Titel:

Soyons foux !!!
_________________
Il y a que la vérité qui blesse.
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 27 Apr 2008 - 21:37:29    Titel:

BadPad hat folgendes geschrieben:
Soyons foux !!!


en faisant quoi?
_________________
Je suis un ami inconnu. Je viens sur terre pour nouer entre nous ce lien fragile qui n'a pas de nom. Pas encore. Les mots sont codifiés, pour un usage et des rapports précis. Mais entre nous, ce sera bien plus vague. (Philippe Delerm)
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 27 Apr 2008 - 22:29:24    Titel:

bonsoir

tout le monde a vécu un bon week-end? Y avait tant de soleil, ça faisait du bien!
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 27 Apr 2008 - 22:54:28    Titel:

BadPad hat folgendes geschrieben:
Soyons foux !!!

Yes, yes, BadPad (böse Pfote? mechante patte?) - let's misbehave!
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1543
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 27 Apr 2008 - 23:01:19    Titel:

Que faire? -J'en suis!

Bellis
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 27 Apr 2008 - 23:13:39    Titel:

Bellis hat folgendes geschrieben:
J'en suis!

"En être" = chez le peuple français: schwul sein.

Mais ma chère Bellis: on voit bien que tu ne fréquentes pas le peuple!

Dein Beau
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1543
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 27 Apr 2008 - 23:22:41    Titel:

Oh là là ! Mais mon Larousse ne m'en a pas parlé.

Quant au peuple ,tu as raison.

Bellis
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 27 Apr 2008 - 23:51:16    Titel:

Punaise, ça doit être de l'argot de la région parisienne. Car chez nous dans le sud, "j'en suis" ne veut pas dire ça du tout. Very Happy

@Bellis. "J'en suis", c'est effectivement pas très courant mais absolument correct. (Da mach ich mit). Mais tu peux dire aussi "j'y suis" (ich bin dabei).
_________________
Je suis un ami inconnu. Je viens sur terre pour nouer entre nous ce lien fragile qui n'a pas de nom. Pas encore. Les mots sont codifiés, pour un usage et des rapports précis. Mais entre nous, ce sera bien plus vague. (Philippe Delerm)
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 28 Apr 2008 - 00:02:19    Titel:

http://www.youtube.com/watch?v=KHvaPFS4NEc
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 28 Apr 2008 - 00:09:04    Titel:

Formidable, j'étais plié en quatre. J'adore ce mec.
_________________
Je suis un ami inconnu. Je viens sur terre pour nouer entre nous ce lien fragile qui n'a pas de nom. Pas encore. Les mots sont codifiés, pour un usage et des rapports précis. Mais entre nous, ce sera bien plus vague. (Philippe Delerm)
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1543
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 28 Apr 2008 - 00:12:22    Titel:

Cher Beau,
sooooooooo köstlich ! Laughing
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 28 Apr 2008 - 00:28:05    Titel:

Vesar hat folgendes geschrieben:
"J'en suis", c'est effectivement pas très courant mais absolument correct. (Da mach ich mit). Mais tu peux dire aussi "j'y suis" (ich bin dabei).

"y" et "en" - oh, mes pauvres amis allemands - vous qui apprenez le français! Nous en avons déjà parlé: c'est merveilleux avec le verbe "jouer"!

1)Je joue un lied de Schubert. - Je le joue.

2) Je joue du piano. - J'en joue.

3) Je joue au football. - J'y joue.

J'y joue, j'en joue - quelle belle allitération, n'est-ce pas, Bellis?

Beau
________________________________________________
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 28 Apr 2008 - 00:33:22    Titel:

Ouais, mais en même temps, il ne faut pas oublier les phrasèmes et les expressions (Redewendungen) comme "j'en suis" et "j'y suis", la grammaire y est un peu arbitraire.
_________________
Je suis un ami inconnu. Je viens sur terre pour nouer entre nous ce lien fragile qui n'a pas de nom. Pas encore. Les mots sont codifiés, pour un usage et des rapports précis. Mais entre nous, ce sera bien plus vague. (Philippe Delerm)
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 28 Apr 2008 - 00:42:55    Titel:

... et maintenant, mes amis, je vous dis "Bonne nuit"! Je suis dans mon lit: j'y suis et j'y reste!

Beau vous embrasse tous, à la française: deux ou trois ou quatre fois!
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 28 Apr 2008 - 00:47:55    Titel:

Deux fois chez moi. Je vous dis "Bonne nuit" à mon tour. Faites de beaux rêves.
_________________
Je suis un ami inconnu. Je viens sur terre pour nouer entre nous ce lien fragile qui n'a pas de nom. Pas encore. Les mots sont codifiés, pour un usage et des rapports précis. Mais entre nous, ce sera bien plus vague. (Philippe Delerm)
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 28 Apr 2008 - 06:55:30    Titel:

Quatre fois, c'est trop!
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 28 Apr 2008 - 10:46:06    Titel:

Oui, mais ça se fait - surtout chez le peuple. Toi, Ashe, tu préfères les baisers à la russe - sur la bouche d'une adorable chanteuse de zouk martiniquaise... nicht wahr?
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 28 Apr 2008 - 19:31:03    Titel:

Laughing
Je trouve simplement que quatre bisous, c'est un peu exagéré!
BadPad
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 30.03.2008
Beiträge: 144
Wohnort: Kiel

BeitragVerfasst am: 28 Apr 2008 - 20:45:00    Titel:

Il n'y a acune possibilité de recevoir trop de bisous Wink Bisous, bisous - bisous pour tout le monde....


xD

Bonne nuit

Pad
_________________
Il y a que la vérité qui blesse.
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 28 Apr 2008 - 21:19:46    Titel:

ça dépend de qui t'embrasse! Wink
BadPad
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 30.03.2008
Beiträge: 144
Wohnort: Kiel

BeitragVerfasst am: 29 Apr 2008 - 16:54:17    Titel:

D'accord Wink

Pourquoi dois-je apprendre toutes les choses assez inutiles? L'école n'est pas du tout logique...


Pad.
_________________
Il y a que la vérité qui blesse.
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> <<< Le café français >>>
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11  Weiter
Seite 9 von 11

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum