Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Übersetzung französisch - kurzer absatz aus le survenant
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Übersetzung französisch - kurzer absatz aus le survenant
 
Autor Nachricht
Svenja91
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 10.12.2006
Beiträge: 112

BeitragVerfasst am: 02 Dez 2007 - 18:09:28    Titel: Übersetzung französisch - kurzer absatz aus le survenant

Hallo,
ich habe gerade das Buch Le Survenant von Germaine Guèvremont gelesen, und den letzten Absatz verstehe ich nicht ganz:

"Je jongle à une chose, monsieur le curé... pour la dispense des bans, là..., si je la prenais t'de suite, à vous j'exempterais pas mal de trouble, et à moi, vu que les chemins veulent se couper et vont devenir méchants sans bons sens, je m'épargnerais un gros voyage?"

ich habe es folgendermaßen versucht zu übersetzen;
"Es gibt da eine Sache, bei der ich mir nicht so sicher bin, Herr Pfarrer... es geht um die Befreiung des Banns... wenn ich sie jetzt sofort heirate, befreie ich mich Ihrer Meinung nach ganz gut von meinen Problemen, und meiner Meinung nach, da sich die Wege trennen wollen und sie bösartig werden ohne jeglichen Sinn, erspare ich mir damit eine große Reise?"

ich weiß, dass es vllt etwas schwierig ist, das zu übersetzen, weil ihr ja nicht das ganze Buch gelesen habe, deshalb kurz den Kontext: Die Hauptperson hat den Pfarrer um Rat gebeten bei der Frage, ob er sich nochmal verheiraten soll (er ist verwitwet und schon etwas älter, und die Frau, die er heiraten will, ist ca. 40 Jahre alt) Der Pfarrer meinte, er solle sich nicht eilen mit der Entscheidung.
Die Hauptperson leidet außerdem unter dem Verlust, oder besser gesagt "Weggang" eines guten Freundes, der sich ein Jahr zuvor als Hausierer einquartiert hatte und ihm doch sehr ans Herz gewachsen war, jetzt aber ohne ein "Au revoir" verschwunden ist.
Ich hoffe, das ist jetzt nicht zu verwirrend Wink wäre lieb, wenn ihr mir helfen könntet, irgendwie habe ich nämlich das Gefühl, dieser letzte Absatz ist sehr wichtig für das Verständnis des Buches, und ich muss da eine 10seitige Dissertation drüber schreiben... Confused

Liebe Grüße und noch einen schönen ersten Advent!
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Übersetzung französisch - kurzer absatz aus le survenant
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum