Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Partizipkonstruktion
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3  Weiter
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Englisch-Forum -> Partizipkonstruktion
 
Autor Nachricht
Windlicht
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 20.01.2008
Beiträge: 17

BeitragVerfasst am: 02 Feb 2008 - 11:47:59    Titel:

Ich wollte sagen, dass

Der Mann, der einen Porsche gefahren hat, jetzt wieder einen neuen Job hat.




Mmh, in dem Fall geht "The man driving a Porsche has a new job now" nicht, weil das dann auf die Gegenwart bezöge, d. h. der Mann würde gerade in dem Moment einen Porsche fahren.

Wenn du ein Partizip nehmen möchtest mit Vergangenheitsbezug, dann fehlt nur noch ein kleines Wörtchen in deiner ursprünglichen Version:

The man having (once) driven a Porsche has a new job now...

Gruß!
weaver
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 03.03.2006
Beiträge: 2472

BeitragVerfasst am: 02 Feb 2008 - 13:08:45    Titel:

gut klingt das aber nicht. dann schon:

the man who used to drive a Porsche has a new job.
Windlicht
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 20.01.2008
Beiträge: 17

BeitragVerfasst am: 02 Feb 2008 - 13:41:43    Titel: ...

.... nur dass der Satz "The man who used to drive a Porsche" ne andere Bedeutung hat als die gesuchte ... es bleibt ja nach der deutschen Version offen, ob das "Porschefahren" ein einmaliges Ereignis war oder ob er wirklich zu fahren "pflegte", also regelmäßig gefahren ist...

Dann schon eher die Version, die G´scheid selber hatte:

The man who drove a Porsche...

Wink
weaver
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 03.03.2006
Beiträge: 2472

BeitragVerfasst am: 02 Feb 2008 - 14:31:01    Titel:

G'scheid;le hat folgendes geschrieben:
Paritzipialkonstruktion...

The man driven a Porsche has a new job again now.

-----

Habe ich das etwa falsch gemacht? Shocked
weaver
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 03.03.2006
Beiträge: 2472

BeitragVerfasst am: 02 Feb 2008 - 14:33:52    Titel:

G'scheid;le hat folgendes geschrieben:
Paritzipialkonstruktion...

The man driven a Porsche has a new job again now.

-----

Habe ich das etwa falsch gemacht? Shocked


wär gut zu wissen, ob gscheidle endlich einsieht, dass er mit der konstruktion einfach falsch liegt, denn die gibt es so im englischen nicht.

The man given a Porsche....

ginge natürlich, als kurze Version von

The man (who is/was/has been/) given a Porsche....

Mit driven geht das so natürlich nicht, weil der/dem Typ keinen Porsche gefahren werden kann.
Dani-88
Junior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Junior Member


Anmeldungsdatum: 12.05.2007
Beiträge: 54

BeitragVerfasst am: 02 Feb 2008 - 14:43:13    Titel:

Könnte man, wenn man sich auf die Vergangenheit beziehen will nicht auch sagen "The man having driven a ... "?
weaver
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 03.03.2006
Beiträge: 2472

BeitragVerfasst am: 02 Feb 2008 - 14:46:19    Titel:

hier steht alles,w as gescheidle zu seiner frage wissen muss:

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/youmeus/learnit/learnitv106.shtml
G'scheid;le
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 05.09.2007
Beiträge: 186

BeitragVerfasst am: 03 Feb 2008 - 14:53:42    Titel:

Thanks guys!
I understand it now. Wink

Eine Frage bleibt aber noch offen von Dani-88

Zitat:
Könnte man, wenn man sich auf die Vergangenheit beziehen will nicht auch sagen "The man having driven a ... "?


Wenn ihr die mir noch beantwortet, dann habe ich es endgültig gefressen. Very Happy
Windlicht
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 20.01.2008
Beiträge: 17

BeitragVerfasst am: 03 Feb 2008 - 18:47:35    Titel: ...

ja, kann man... das ist ja auch die Version, die ich oben vorgeschlagen habe...
Iceman 18
Junior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Junior Member


Anmeldungsdatum: 23.12.2007
Beiträge: 75

BeitragVerfasst am: 03 Feb 2008 - 19:45:03    Titel:

Kann man dann generell sagen, dass man anstatt den Relative Clauses die Partizipkonstuktionen nimmt.

Ich verstehe nicht ganz, was die mit der Außnahme meinen:

Note that when we are talking about a single completed action in a defining relative clause, we cannot use an active participle:

* The girl who fell down the cliff broke her leg.
(NOT: The girl falling down cliff…)
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Englisch-Forum -> Partizipkonstruktion
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3  Weiter
Seite 2 von 3

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum