Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Un pacte avec le diable
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Un pacte avec le diable
 
Autor Nachricht
Divi
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 13.05.2008
Beiträge: 1

BeitragVerfasst am: 13 Mai 2008 - 17:37:34    Titel: Un pacte avec le diable

Ich schreibe morgen eine Arbeit über das Buch "Un pacte avec le diable" und wollte schonmal ein resumé schreiben. Nun weiß ich nicht ob die Grammatik und Rechtschreibung richtig ist. Bitte euch das vllt mal zu Korregieren.


Roxanne, une jeune fille qui s'enfuit de la maison, parce qu'elle déteste son beau-père. Un jeune garçon nommé David offre refuge, mais elle remarque immédiatement que quelque chose ne tourne pas rond avec lui. Après un certain temps, elle observe que David se drogue et essaye de aide David. En tant que Roxanne a pensé, David avait vaincu la toxicomanie, il meurt à la drogue. On ne sait pas si c'est un suicide ou d'accident. Cela a été difficile dès leur parce que Pauline, sa amie, a aidé au sujet de la mort.
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 13 Mai 2008 - 20:14:06    Titel:

(aus den diplomatischen Gründen gelöscht...)

Zuletzt bearbeitet von Beau am 09 Jul 2008 - 15:26:06, insgesamt einmal bearbeitet
Klimperkasten
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 14.02.2007
Beiträge: 3408

BeitragVerfasst am: 14 Mai 2008 - 08:14:21    Titel:

Ohhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh! Mon cher "beau", je suis étonnée de lire de ta propre plume un mot anglais "overdose"! Smile

Toi qui n'es pas du tout favorable à la langue anglaise! N'existe-t-il pas d'équivalent francais? - Sinon une description?

Bonne journée ensoleillée,

Klimperkasten

Wink
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 14 Mai 2008 - 08:46:00    Titel:

Ce n'est pas de ma plume - j'ai cité cette chère Wikipedia française!

Aber das Wort la dose ist schon aus dem Französischen gestohlen... Du kannst auch la surdose sagen ("die Überdosis"), doch wenn es sich um böse Wörter handelt, dann lieber einen Anglizismus verwenden. (Ich sage nicht "I like you", ich sage lieber "J't'aime bien" - oder noch schöner: "Ich hab' Dich lieb"...).

Dein Beau
________________________________________________
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Un pacte avec le diable
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum