Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Reflexive Verben
Gehe zu Seite 1, 2  Weiter
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Reflexive Verben
 
Autor Nachricht
Inevitable
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 27.10.2007
Beiträge: 1166

BeitragVerfasst am: 19 Mai 2008 - 17:27:58    Titel: Reflexive Verben

Hallo!
Warum heißt es "Elles se moquées de leur voisin"?
und warum "elles se sont parlé au téléphone")
Liegt das an parler a qn?
Bitte um Hilfe!!
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 19 Mai 2008 - 18:10:51    Titel:

Das Reflexivpronomen im 2. Satz ersetzt "gegenseitig" bzw. "miteinander". Also ja, das kommt durch parler à quelqu'un. "Se" bedeutet hier "l'une à l'autre".

Was den 1. Satz angeht, gehört das einfach zum Verb. Du sagst ja auch im Deutschen "sich über jemanden lustig machen".

Es gibt noch eine andere Erklärung die mit den semantischen Rollen in der Tiefenstruktur zu tun hat, das ist aber zu kompliziert und bringt dich letztendlich auch nicht weiter.
Klimperkasten
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 14.02.2007
Beiträge: 3408

BeitragVerfasst am: 19 Mai 2008 - 18:16:45    Titel:

Bei "Elles se sont moquées de leur voisin" steht das Reflexivpronomen "se" im Akkusativ. deshalb muss das Partizip (moquées) angeglichen werden.

Bei "Elles se sont parlé au téléphone" ist dem nicht so, denn es heißt im Infinitiv "parler à qn", verstehst du? - Das Reflexivpronomen steht hier im Dativ!

Klimperkasten Wink
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 19 Mai 2008 - 18:17:12    Titel:

Was genau ist deine Frage? Es heißt "elles se sont moquées de leur voisin" und "elles se sont parlé au téléphone". Das parlé wird nicht angeglichen wegen der erforderlichen Präposition à bei parler.
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 19 Mai 2008 - 18:20:36    Titel:

Ich glaube, die Frage bezog sich tatsächlich eher auf die concordance (Angleichung). Das kam durch den Threadtitel aber nicht so rüber.
Inevitable
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 27.10.2007
Beiträge: 1166

BeitragVerfasst am: 19 Mai 2008 - 19:02:01    Titel:

Merci beaucoup pour vos réponses! Smile

Also, es ist so, wie ich es mir auch erklärt habe.
Aber bei parler a qn gehört das a auch zum Verb, genau wie bei moquer!

Könntet ihr mir BITTE noch ein paar weitere Beispiele geben?
Wäre dankbar!
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 19 Mai 2008 - 19:05:18    Titel:

Wieso? Bei moquer ist kein à... es heißt se moquer de qn...
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 19 Mai 2008 - 19:56:30    Titel:

Ich glaube, den ersten Satz hat er nur als Gegenbeispiel genommen, um zu veranschaulichen, was er meint.
Klimperkasten
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 14.02.2007
Beiträge: 3408

BeitragVerfasst am: 19 Mai 2008 - 20:11:37    Titel:

Beispiele:

Elle s'est acheté un pull. - Frage: WEM hat sie einen Pull gekauft? - Sich.

Elle s'est levée. - Frage: WEN hat sie erhoben? - Antwort: Sich.

Elle s'est lavée.- Frage: WEN hat sie gewaschen? - Antwort: Sich.

Elle s'est lavé les mains. Frage: WEM hat sie die Hände gewaschen? - Antwort: sich. - "les mains" ist direktes Objekt! Es steht aber NACH dem Partizip "lavé"! Folglich wir "lavé" nicht angeglichen.


Je me suis bien exprimée?

Klimperkasten est un femme!

Wink
Ashe
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 28.12.2005
Beiträge: 1989

BeitragVerfasst am: 19 Mai 2008 - 20:16:51    Titel:

un femme?

Aber gute Beispiele, Klimperkasten.
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Reflexive Verben
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite 1, 2  Weiter
Seite 1 von 2

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum