Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

französisch:übersetzung
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> französisch:übersetzung
 
Autor Nachricht
Satire
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 02.09.2007
Beiträge: 141
Wohnort: Düsseldorf

BeitragVerfasst am: 30 Aug 2008 - 17:15:42    Titel: französisch:übersetzung

il lui faisait la morale.

kann eiNEr es mir bitte übersetzen?
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 30 Aug 2008 - 18:44:44    Titel:

Er hielt ihm/ihr eine Moralpredigt.

aber auch:

Er las ihm/ihr die Leviten.


Zuletzt bearbeitet von Vesar am 02 Sep 2008 - 18:21:48, insgesamt einmal bearbeitet
Rhyeira
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 18.03.2008
Beiträge: 3012

BeitragVerfasst am: 02 Sep 2008 - 17:47:18    Titel:

Vesar hat folgendes geschrieben:
Er lies ihm/ihr die Leviten.


Er las ihm/ihr die Leviten. Wink
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 02 Sep 2008 - 18:20:48    Titel:

Noooooooooooooon, das ist jetzt oberpeinlich. Das kommt davon, dass ich gleichzeitig an "Er blies ihm/ihr den Marsch" gedacht hatte. Dann vermischt man mal eben zwei Verben und macht sich lächerlich. Das kann auch mal passieren. Vielen Dank liebe Rhyeira. Wink Ich habe es oben gleich mal verbessert.
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 02 Sep 2008 - 20:12:33    Titel:

Rhyeira hat folgendes geschrieben:
Naja, es muss aber halt auch nicht jedem gefallen, dass Beau ständig und überall auf Rechtschreibfehler hinweist, insofern... Wink

Rhyeira hat folgendes geschrieben:
An diesem Satz musst du ja Gefallen gefunden haben, wenn du ihn mir jeden zweiten Tag wieder unter die Nase reibst... Wink

... et ce n'est pas fini...

Rhyeiras Beau
Satire
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 02.09.2007
Beiträge: 141
Wohnort: Düsseldorf

BeitragVerfasst am: 19 Sep 2008 - 20:53:48    Titel:

danke.

was bedeutet das hier?

Il n'y avait rien a boire.
da war nichts zum trinken?
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 19 Sep 2008 - 20:58:20    Titel:

Es gab nichts zu trinken.
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> französisch:übersetzung
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum