Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Übersetzung des literarischen passé composé
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Übersetzung des literarischen passé composé
 
Autor Nachricht
shine07
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 06.10.2008
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 06 Okt 2008 - 12:04:39    Titel: Übersetzung des literarischen passé composé

Hallo Leute!

Weiß von euch jemand, welche Übersetzungsregel gilt, wenn in einem literarischen Text sowohl passé simple als auch passé composé vorkommen?

Hab' irgendwo einmal gelesen, dass das "passé composé" dann mit dem deutschen Perfekt übersetzt wird, was aber höchst merkwürdig klingt.

Vielleicht kann mir hier irgendwer helfen.

Danke im Voraus

shine
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 06 Okt 2008 - 12:27:28    Titel:

Zu diesem Thema gibt es bereits zahlreiche Threads. Bitte erst die Suchfunktion betätigen. Aber hier die Antwort:

Es gibt zwei Arten der Unterscheidung zwischen passé simple und passé composé.
1. semantischer Natur: Beides stellen Vergangenheitsformen dar von Handlungen, die abgeschlossen sind. Das passé composé beschreibt allerdings Handlungen, deren Auswirkungungen noch in die Gegenwart reichen, zur der es also noch einen klaren Bezug gibt. Das passé simple beschreibt abgeschlossenen Handlungen in der Vergangenheit ohne Bezug zur Gegenwart.

2. stilistischer Natur: Das passé composé wird heutzutage mehr und mahr als Synonym des passé simple verwendet (trotz des semantischen Bedeutungsunterschieds), vor allem im Mündlichen. Es kommt also auf den Stil des Textes an.

Diesbezüglich kann das passé composé mit dem Perfekt oder aber dem Präteritum übersetzt werden. Beim plus-que-parfait, welches eine Form des passé composé ist, musst du automatisch mit dem Plusquamperfekt übersetzen.

Das ist so aber schwer zu sagen. Am besten, du stellst mal deine Beispielsätze rein.
shine07
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 06.10.2008
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 06 Okt 2008 - 13:47:28    Titel: Beispiele

Hallo Vesar!

Danke für deine rasche Antwort. Hatte nicht gesehen, dass es zum Thema bereits Threads gibt.

Nun, Beispielsätze reinstellen ist jetzt gar nicht so einfach, da es sich im Prinzip um einen ganzen Roman handelt, in dem immer wieder beide Zeiten auftauchen. Mehrheitlich wird allerdings das passé composé verwendet, da die Ausdrucksweise oft recht umgangssprachlich ist und das dann natürlich besser passt.

Aber hier zum Beispiel (Ist natürlich aus dem Kontext gegriffen) eine Stelle mit 3 verschiedene Zeiten hintereinander:

Henri et moi, nous fûmes les derniers à quitter la ville. Il était sept heures de l'après midi.
Au moment de repartir vers notre forteresse, nous avons apercu le tracteur qui revenait vers nous. Ce qui n'était pas prévu (..) Devant la gare Henri a sauté du tracteur.

Danach geht es eigentlich fast durchgehend mit dem Passé composé weiter. Das passé simple wird generell nur an sehr wenigen Stellen verwendet.

Zum Beispiel hier:

Martine est allée se coucher. Ce fut comme un signal. Tout le monde s'est subitement libéré du cocon.

Weiter geht's dann wieder - je nachdem - mit passé composé oder imparfait ...

Hab' mir literarischen Texten noch nicht so viel Erfahrung, daher ist es nicht ganz so leicht für mich hier die richtige Entscheidung in punkto Zeitenwahl im Deutschen zu treffen.

Was meinst du?

LG,

shine

LG,

shine
teroh
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 22.03.2007
Beiträge: 825

BeitragVerfasst am: 07 Okt 2008 - 01:54:29    Titel:

Ich würde in deinen Beispielsätzen ausnahmslos alles einfach mit Imperfekt übersetzen...
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Übersetzung des literarischen passé composé
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum