Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Korrektur eines übersetzten Zeitungartikels
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Englisch-Forum -> Korrektur eines übersetzten Zeitungartikels
 
Autor Nachricht
Fourier
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 19.01.2008
Beiträge: 203

BeitragVerfasst am: 07 Dez 2008 - 19:53:52    Titel: Korrektur eines übersetzten Zeitungartikels

Hallo liebe Forumsgemeinde,

könntet ihr den folgenden Text auf sprachliche Fehler korrigieren? Dafür wäre ich sehr dankbar.



The terror in India concerns us all- Experts and groups worry about biggest democracy

Bombay. No traces of an all-clear. Bombay’s terror series troubles people in our region.

Three days long the terrorists threatened the metropolis containing 14 million inhabitants. More than 170 people died. “This terrorist attack concerns us all”, says G.K. from the German-Indian Society. He was born in India and has lived in Germany for 40 years. The unscrupulousness and precision of the terrorists make him feel fully shocked. The glance into the future worries him. “The worst is not at all over – it has just begun”. G.K. emphasizes that India cannot be protected from terror like Germany because of its size. India requires our help to get on with protection. The western states profit from this, too: It is about the conservation of the biggest democracy in the world.
The Indian authorities had to sharpen the security regulations of all big airports in the country enormously because of new terror warnings.
After there were shots in Delhi yesterday, the Indian government rejected a terrorist background. Instead they make the neighbour nuclear power Pakistan responsible for the terror attack in Bombay. Not least the German economy is interested in a stabilization of the crisis. VW invests in a works in Indian Punne, which 110 000 cars are to be produced every year in. In A., Skoda models are already mounted. The Salzgitter AG hopes for a reassurance after the bloody days in Bombay, as group speaker B.G. confirms: “The Indian market is relevant of the international trade of the Salzgitter AG.”

Tschüss
tokyob
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 19.06.2006
Beiträge: 3103
Wohnort: Tokyo, Japan

BeitragVerfasst am: 10 Dez 2008 - 03:10:41    Titel: Re: Korrektur eines übersetzten Zeitungartikels

The terror in India concerns us all- Experts and groups worry about [world's] biggest democracy

Bombay. No traces of an all-clear (?). Bombay’s terror series troubles people in our region.

Three days long [For three days] the terrorists threatened the metropolis containing [with] 14 million inhabitants. More than 170 people died. “This terrorist attack concerns us all”, says G.K. from the German-Indian Society. He was born in India and has lived in Germany for 40 years. The unscrupulousness and precision of the terrorists make him feel fully [completely] shocked. The (glance into the) future worries him. “The worst is not at all over – it has just begun”. G.K. emphasizes that India cannot be protected from terror like Germany because of its size. India requires our help to get on with [improve its] protection. The western states [The West] profit [will benefit] from this, too: It is about the conservation (?) of the biggest democracy in the world.
The Indian authorities had to sharpen the [tighten] security regulations of all big airports in the country enormously because of new terror warnings.
After there were shots in Delhi yesterday, the Indian government rejected [denied] a terrorist background. Instead they make the [their] neighbour [country and' nuclear power Pakistan responsible for the terror attack in Bombay [Mumbai]. Not least [Also] the German economy is interested [has an interest] in a stabilization of the crisis [crisis situation]. VW invests in a works [factory] in Indian Punne, [in] which 110 000 cars are to be produced every year (in). In A., Skoda models are already mounted [assembled]. The Salzgitter AG hopes for a reassurance after the bloody days in Bombay, as group speaker B.G. confirms: “The Indian market is relevant of [important to] the international trade of the Salzgitter AG.”

Ich vermute mal, Du bist entweder in der Mittelstufe oder stehst in Englisch eher bei Note 3-4. Da sind diverse "Germanismen" drin, in der Du einfach Formulierungen auf Deutsch in Englisch umgeschrieben hast.
Z.B heisst 'Werk' auf Englisch in diesem Zusammenhang 'factory' oder 'plant', nicht 'works'.
Oder "Sicherheit verschaerfen" heisst "tighten security", nicht "sharpen"
Fourier
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 19.01.2008
Beiträge: 203

BeitragVerfasst am: 10 Dez 2008 - 21:21:53    Titel: Re: Korrektur eines übersetzten Zeitungartikels

Zunächst vielen Dank für die Korrektur.

tokyob hat folgendes geschrieben:
Z.B heisst 'Werk' auf Englisch in diesem Zusammenhang 'factory' oder 'plant', nicht 'works'.

In meinem Lehrbuch lese ich jedoch, dass "works" übersetzt "Werk(e)" bedeutet, dazu der Beispielsatz "There is a printing works in the town". Was sagt ihr dazu?
neleabels
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 28.11.2008
Beiträge: 184

BeitragVerfasst am: 11 Dez 2008 - 09:39:39    Titel:

"Works" ist ein - etwas älterer - Begriff für "Fabrik" analog z.b. dem deutschen "Opel-Werke".

Nele
Zwanglos
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 11.10.2006
Beiträge: 2912
Wohnort: Taipeh

BeitragVerfasst am: 11 Dez 2008 - 17:39:13    Titel:

I do believe it would be 'printing press', anyway.
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Englisch-Forum -> Korrektur eines übersetzten Zeitungartikels
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum