Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

¶ ¶ ¶ Emportez mon amour... ¶ ¶ ¶
Gehe zu Seite 1, 2  Weiter
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> ¶ ¶ ¶ Emportez mon amour... ¶ ¶ ¶
 
Autor Nachricht
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 01 Feb 2009 - 18:49:25    Titel: ¶ ¶ ¶ Emportez mon amour... ¶ ¶ ¶

Ach! Wie ich gelitten habe! Ich habe versucht, mein allerliebstes französisches Lied auf Deutsch zu übersetzen!
Ah, j'en ai bavé... Meine seelische Verfassung ist so schlecht, dass ich eher im Psycho-Forum schreiben sollte!

Das verfluchte französische Verb emporter, das fast in jeder Zeile des Liedes erscheint!
LEO hat mir freundlich einen Haufen deutscher Übersetzungen vorgeschlagen...

... und l'ami Vesar: "davontragen", "forttragen", "hinwegreißen"...
... und l'amie Vonnsche: "hinwegtragen", "hinwegreißen"...

Aber l'amie Bellis hat mir gesagt: "Ich denke, mitnehmen würde vom Sinn her gut passen".
So habe ich "mitnehmen" genommen. Was meint Ihr?

Und hört das wunderschöne Lied! Die herrliche Stimme von Lucienne Delyle!
Wie findet Ihr ihre Diktion? Ist es möglich, heute noch so zu singen?

http://www.supload.com/listen?s=cRY6dL

Emportez mon amour... (Lucienne Delyle)
Nehmen Sie meine Liebe mit...

Emportez mon amour,
Nehmen Sie meine Liebe mit,
emportez mes beaux jours,
nehmen Sie meine schönen Tage mit,
brisez le reste,
brechen Sie den Rest,
n'ayez pas de beau geste,
Sie sollen keine edle Geste haben,
emportez mon bonheur!
nehmen Sie meine Seligkeit mit!
Et partez de bon coeur!
Und gehen Sie freudigen Herzens weg!

Prenez la peine
Geben Sie sich die Mühe,
de brûler nos "je t'aime",
unsere "ich liebe Dich" zu verbrennen,
ne laissez rien qui traîne,
lassen Sie nichts zurück, was herumliegt,
emportez mon amour!
nehmen Sie meine Liebe mit!

Emportez ma joie
Nehmen Sie meine Freude mit
et ce foulard de soie
und diesen Seidenschal,
et cette bague au doigt -
und diesen Ring am Finger -
prenez mille choses,
nehmen Sie tausend Sachen,
moi je vous propose
ich schlage Ihnen vor,
de ne laisser que moi!
nur mich zu hinterlassen!

Emportez ma vie brisée,
Nehmen Sie mein gebrochenes Leben mit,
les soleils de mon passé, hey!
die Sonnen von meiner Vergangenheit, hey!
mes lendemains fanés,
meine verwelkte Zukunft,
mon chagrin, mes demains,
meinen Kummer, meine Morgen,
emportez mon amour!
nehmen Sie meine Liebe mit!
Emportez mes beaux jours!
Nehmen Sie meine schönen Tage mit!

Tournez la page,
Schlagen Sie eine neue Seite auf,
effacez mon visage,
löschen Sie mein Gesicht aus,
emportez mon bonheur,
nehmen Sie meine Seligkeit mit
et partez de bon coeur!
und gehen Sie freudigen Herzens weg!

Brûlez vous-même
Verbrennen Sie selbst
mon dernier "je vous aime",
mein letztes "Ich liebe Sie",
ne laissez rien qui traîne,
lassen Sie nichts zurück, was herumliegt,
emportez mon amour,
nehmen Sie meine Liebe mit,
emportez mes beaux jours!
nehmen Sie meine schönen Tage mit,
Et partez pour toujours!...
Und gehen Sie weg - auf immer und ewig!


Zuletzt bearbeitet von Beau am 07 Feb 2009 - 21:23:45, insgesamt einmal bearbeitet
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1545
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 01 Feb 2009 - 22:38:22    Titel:

Gute Arbeit, lieber Beau!
maîtresse_de_Louis XV
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 01.07.2007
Beiträge: 801
Wohnort: Versailles

BeitragVerfasst am: 01 Feb 2009 - 22:50:25    Titel:

Schöner Text... Very Happy
Ich habe aber eine kleine Anmerkung:
Zitat:
Brûlez vous-même
Brennen Sie selbst

Würde man da nicht eher sagen: "Verbrennen Sie sich selbst"? Denn "Brennen Sie selbst"....heißt ja eher "Ich brenne nicht, brennen Sie doch!", ich denke aber, hier wäre passender es mit " Verbrennen Sie nicht micht, sondern sich selber!", denn hier geht es ja allgemein um die Interaktion des "vous" und des "moi".
Keine Ahnung, wie das die anderen sehen, aber ich dachte eben.... Rolling Eyes
Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1545
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 01 Feb 2009 - 22:56:44    Titel:

Verbrennen Sie (selbst) mein letztes " Ich liebe Sie"

ne laissez rien qui traîne -- lassen Sie nichts zurück, was herumliegt
Klimperkasten
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 14.02.2007
Beiträge: 3408

BeitragVerfasst am: 07 Feb 2009 - 21:35:22    Titel:

OOOOOOOOOOOOHHHHHHHHHHHHHHHHH, beau! Kompliment!
Ein paar Jahre "Uni-Protokolle" und du bist schon ein halber Goethe! Very Happy

Der "beau", er ist so schön,
braucht keiner davon zu gehn!
Die Dichtkunst hat er "drauf",
es nimmt schon seinen Lauf!

Klimperkasten Very Happy
Vesar
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 24.04.2008
Beiträge: 1360
Wohnort: Toulouse/Frankreich

BeitragVerfasst am: 08 Feb 2009 - 00:19:16    Titel:

Beau, sei dir versichert gerad' in dieser Stund'
dass deine Worte aus deinem Mund
reines Gold sind an diesem Ort.
Und kann ich auch von meinem Schreibtisch nicht fort.
Denn wie du sagtest selber so gescheit,
ist bald die Zeit der Agrégation soweit,
auf die ich mich vorbereite mit heißem Bemüh'n
und auch wenn mir die Lobesworte im Leibe glühn,
für deine Übersetzung wie auch dein Gedicht.
Mit deinen Deutschkünsten behälst du dein Gesicht,
der deutschen Sprache bist du ein wahrlich Meister,
du reihst dich in den Reigen der poetischen Geister.
Drum lass mich dir aus tiefster Seele gratulieren
und vor deinen Sprachkenntnissen respektvoll salutieren.
Klimperkasten
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 14.02.2007
Beiträge: 3408

BeitragVerfasst am: 08 Feb 2009 - 03:03:12    Titel:

Respekt, Vesar, Respekt!!! Very Happy
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 08 Feb 2009 - 10:51:46    Titel:

Liebste Freunde, ich danke Euch!

... stolz habe ich das Gedicht in meiner lieben Frakturschrift gedruckt... und es steht an der Wand vor meinem Schreibtisch...

Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1545
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 08 Feb 2009 - 12:37:11    Titel:

Ein wunderschöner
deutsch-französischer/
französisch-deutscher
poetischer
Thread
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 08 Feb 2009 - 12:48:03    Titel:

... nur fehlen noch die Gedichte von Bellis und Maîtresse_de_Louis_le_Bien_Aimé...
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> ¶ ¶ ¶ Emportez mon amour... ¶ ¶ ¶
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite 1, 2  Weiter
Seite 1 von 2

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum