Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Wieso heißt er Nienhäger und nicht Nienhagener Weg?
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Deutsch-Forum -> Wieso heißt er Nienhäger und nicht Nienhagener Weg?
 
Autor Nachricht
Rico1979
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen

Anmeldungsdatum: 04.12.2008
Beiträge: 95

BeitragVerfasst am: 27 Jul 2010 - 18:17:42    Titel: Wieso heißt er Nienhäger und nicht Nienhagener Weg?

Liebe Deutsch-Profis,

Freunde von Mir wohnen bei Rostock in einer Straße, die nach dem Nachbarort NIENHAGEN benannt wurde. Aber wieso heißt die Straße dann NienHÄGER und nicht NienHAGENER Weg? Hat das etwas mit dem mecklenburgischen Dialekt zu tun? Oder hat das andere Gründe?

Bei uns in Berlin wurde eine Straße nach dem Ort NEUENHAGEN benannt, aber DIE heißt nicht NeuenHÄGER, sondern NeuenHAGENER Straße.

L. G.

Ricardo!
_________________
Ich bedanke mich im Voraus für Eure Antworten!

MÖGEN täten wir schon WOLLEN! Nur DÜRFEN haben wir uns nicht getraut!

Ein Tag OHNE Lachen ist ein VERLORENER Tag!

www.ricardomertsch.de
Porfavor
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen

Anmeldungsdatum: 18.11.2008
Beiträge: 476
Wohnort: Tuttlingen

BeitragVerfasst am: 27 Jul 2010 - 21:56:24    Titel:

Das habe ich mich auch schon gefragt. Hier gibt es auch einen Ort der heißt "Neuhausen" und dann gibt es hier die "Neuhauser Straße".

So verhält es sich auch mit anderen Orten wie Trossingen oder Spaichingen. Ich vermute, dass es an den Silben liegen könnte. Dass man ab zwei Silben eben das "en" durch "er" ersetzt und bei zwei Silben das "er" hinten dran hängt.
Deinen Fall erklärt das allerdings nicht. Da könnte es schon sein, dass Straßennamen ja schon alt sind und es da früher einen anderen Gebrauch gab.
oberhaenslir
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen

Anmeldungsdatum: 20.09.2007
Beiträge: 434

BeitragVerfasst am: 28 Jul 2010 - 05:31:26    Titel: Nienhägerweg (Nomenverbindung)

[quote="Rico1979"]Liebe Deutsch-Profis,

Freunde von Mir wohnen bei Rostock in einer Straße, die nach dem Nachbarort NIENHAGEN benannt wurde. Aber wieso heißt die Straße dann NienHÄGER und nicht NienHAGENER Weg? Hat das etwas mit dem mecklenburgischen Dialekt zu tun? Oder hat das andere Gründe?

Bei uns in Berlin wurde eine Straße nach dem Ort NEUENHAGEN benannt, aber DIE heißt nicht NeuenHÄGER, sondern NeuenHAGENER Straße.

L. G.

Ricardo![/quote]

.

Die 'Nienhäger' sind die Bewohner/innen.

Es handelt sich um ein Nomen, nicht um ein Adjektiv.

Also: 'Nienhägerweg'.

.
Rhyeira
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen

Anmeldungsdatum: 18.03.2008
Beiträge: 2791

BeitragVerfasst am: 28 Jul 2010 - 07:31:54    Titel:

Dass damit die Bewohner gemeint sind, glaube ich nicht - und ebenso wenig denke ich, dass es etwas mit einem speziell mecklenburgerischen Dialekt zu tun hat.

Um nämlich noch ein ähnliches Beispiel aus meiner eigenen, ganz woanders liegenden Ecke (Ruhrgebiet) zu nennen:

Die Nachbarstadt von der Stadt, in der ich aufgewachsen bin, heißt Recklinghausen. Die danach benannten Straßen heißen "Recklinghäuser Straße" (was, um dem Einwand gleich zuvorzukommen, auch das allgemein gebräuchliche Adjektiv für die Stadt ist).

In der Nähe liegt aber auch Oberhausen, und die danach benannten Straßen heißen ganz normal "Oberhausener Straße".
oberhaenslir
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen

Anmeldungsdatum: 20.09.2007
Beiträge: 434

BeitragVerfasst am: 28 Jul 2010 - 09:49:23    Titel: Auch 'Recklinghäuser' ist kein Adjektiv, sondern ein Nomen.

[quote="Rhyeira"]Dass damit die Bewohner gemeint sind, glaube ich nicht - und ebenso wenig denke ich, dass es etwas mit einem speziell mecklenburgerischen Dialekt zu tun hat.

Um nämlich noch ein ähnliches Beispiel aus meiner eigenen, ganz woanders liegenden Ecke (Ruhrgebiet) zu nennen:

Die Nachbarstadt von der Stadt, in der ich aufgewachsen bin, heißt Recklinghausen. Die danach benannten Straßen heißen "Recklinghäuser Straße" (was, um dem Einwand gleich zuvorzukommen, auch das allgemein gebräuchliche Adjektiv für die Stadt ist).

In der Nähe liegt aber auch Oberhausen, und die danach benannten Straßen heißen ganz normal "Oberhausener Straße".[/quote]

.

Auch 'Recklinghäuser' ist kein Adjektiv, sondern ein Nomen (gross); du erkennst das daran, dass man es nicht deklinieren kann wie das Adjektiv 'recklinghäuserisch'.

Grammatisch korrekt ist deshalb auch bei deinen beiden Beispielen die Zusammenschreibung:

Recklinghäuserstrasse
Oberhausenerstrasse

.
Rhyeira
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen

Anmeldungsdatum: 18.03.2008
Beiträge: 2791

BeitragVerfasst am: 29 Jul 2010 - 15:07:05    Titel:

Selbst mal unterstellt, es wären bei solchen Straßennamen teils nur die Bewohner gemeint (was mich nach wie vor nicht überzeugt) - das erklärt doch immer noch nicht, warum die Formen unterschiedlich gebildet werden.

Von mir aus können wir die Frage aber gerne auch auf die Bewohner bezogen umformulieren:

Warum heißen die Bürger von Recklinghausen "Recklinghäuser", die Bürger von Oberhausen aber "Oberhausener" (und nicht etwa Oberhäuser)?
Beau
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen

Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6685
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 29 Jul 2010 - 15:36:10    Titel:

Rhyeira hat folgendes geschrieben:
Warum heißen die Bürger von Recklinghausen "Recklinghäuser",
die Bürger von Oberhausen aber "Oberhausener" (und nicht etwa Oberhäuser)?

… und nun, meine lieben deutschen Freunde, nun habt Ihr alle meine Kenntnisse der deutschen Adjektive kaputtgemacht!

Ich habe gelernt: Berlin = Berliner Straße, Leipzig = Leipziger Straße etc., und wenn der
Name auf "er" endet, dann: Hannover = Hannoveraner Straße (da es nicht schön "Hannoverer" wäre - ich nehme an).

Also alles nett und klar - und schön germanisch. Ich dachte sogar: "Ganz nach dem l'esprit cartésien".
Aber nein! Zwar geht es im Französischen gar nicht nach dem "esprit cartésien":
"Paris" = "Parisien", "Lille" = "Lillois", "Marseille" = "Marseillais" (und "Marseillaise"!),
aber "Saint-Étienne" = "Stéphanois" und "Béziers" = "Biterrois"!
Peter_Lustig
Junior Member
Benutzer-Profile anzeigen

Anmeldungsdatum: 25.05.2010
Beiträge: 24

BeitragVerfasst am: 29 Jul 2010 - 18:08:24    Titel:

"Hannoveraner Straße" habe ich noch nie gehört, ich glaube, es heißt überall "Hannoversche Straße". Und der Dialekt heißt "hannöverisch" oder "hannöversch".
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Deutsch-Forum -> Wieso heißt er Nienhäger und nicht Nienhagener Weg?
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum