Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Arabischer Schriftzug
Gehe zu Seite 1, 2  Weiter
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Sprachen lernen -> Arabischer Schriftzug
 
Autor Nachricht
Camila
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 19.08.2010
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 19 Aug 2010 - 13:21:04    Titel: Arabischer Schriftzug

Hallo,
wer kann mir den arabischen Schriftzug für: ALLES IST LIEBE
zeigen. Vielen Dank!

Liebe Grüsse
Camila
dornbusch
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 26.10.2007
Beiträge: 3823

BeitragVerfasst am: 21 Aug 2010 - 02:20:31    Titel: Re: Arabischer Schriftzug

Camila hat folgendes geschrieben:
Hallo,
wer kann mir den arabischen Schriftzug für: ALLES IST LIEBE
zeigen. Vielen Dank!

Liebe Grüsse
Camila


Hallo Camila

Du hättest dich auch gerne im schon vorhandenen Thread einreihen können. Abgesehen davon aber ist mir nicht ganz klar, was du möchtest.

Großbuchstaben gibt es im Arabischen nicht. Du wirst also auf jeden Fall mit Kleingeschriebenem rechnen müssen.

Möchtest du die lateinischen Buchstaben durch arabische Buchstaben lediglich ersetzen? Dann nimm dir ein arabisches Alphabet und leg los - male die Zeichen hintereinander und freu dich. Du kannst da nichts falsch machen, weil diese Zeichenfolge im Arabischen eh keinen Sinn hat. (Naja, man könnte etwas über Quark heraushören)

Oder möchtest du deinen Satz ins Arabische übersetzt haben? Das wird schwierig! Schon in deiner deutschen Version ist der Satz eine grammatikalische Herausforderung. Umsomehr ist er ein inhaltlicher Blödsinn. Denk mal darüber nach.

Gruß Dornbusch
Rhyeira
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 18.03.2008
Beiträge: 3012

BeitragVerfasst am: 21 Aug 2010 - 12:42:38    Titel:

Hm... Krieg ist Liebe? Umweltverschmutzung ist Liebe? Vergewaltigung ist Liebe?

Oder weit profaner: Meine Zahnbürste ist Liebe? Mein Putzeimer ist Liebe?

Nach dem obigen Satz müsste das ja so sein, denn wenn "alles" Liebe ist, dann müssten all diese Dinge ebenfalls Liebe sein - und das wird kaum jemand ernsthaft behaupten wollen.

Ganz ehrlich... dieser Satz ist inhaltlich wirklich ziemlich problematisch.

Oder meintest du vielleicht eigentlich die umgekehrte Variante, nämlich "Liebe ist alles"? Das würde (auch wenn man darüber natürlich ebenfalls geteilter Meinung sein kann, was dann aber eine rein persönliche Auffassung wäre) doch deutlich mehr Sinn machen.
lilchen15
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 18.08.2010
Beiträge: 209

BeitragVerfasst am: 22 Aug 2010 - 05:21:54    Titel:

hi camila

Alles ist Liebe:

كل شيء هو الحب
ausgesprochen: Koli schay'an hua Al-Hob

vlt keinen sinn aber mir ist egal wofür du das brauchst.. bin eine araberin Smile

Ciao Very Happy
dornbusch
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 26.10.2007
Beiträge: 3823

BeitragVerfasst am: 22 Aug 2010 - 15:59:56    Titel:

lilchen15 hat folgendes geschrieben:
hi camila

Alles ist Liebe:

كل شيء هو الحب
ausgesprochen: Koli schay'an hua Al-Hob

vlt keinen sinn aber mir ist egal wofür du das brauchst.. bin eine araberin Smile

Ciao Very Happy


Ist das Zufall?
شيء

lese ich als das deutsche "Sein"

Aber das ist eigentlich egal. Einen Sinn ergibt der Satz so oder so nicht.

Und Camila ist sowieso längst anderswo

Gruß Dornbusch
lilchen15
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 18.08.2010
Beiträge: 209

BeitragVerfasst am: 22 Aug 2010 - 17:59:40    Titel:

dornbusch hat folgendes geschrieben:
lilchen15 hat folgendes geschrieben:
hi camila

Alles ist Liebe:

كل شيء هو الحب
ausgesprochen: Koli schay'an hua Al-Hob

vlt keinen sinn aber mir ist egal wofür du das brauchst.. bin eine araberin Smile

Ciao Very Happy


Ist das Zufall?
شيء

lese ich als das deutsche "Sein"

Aber das ist eigentlich egal. Einen Sinn ergibt der Satz so oder so nicht.

Und Camila ist sowieso längst anderswo

Gruß Dornbusch



soll ich sein übersetz ohne dass das wort einen Sinn auf arabisch hat?

زين

obwohl hat doch nen sinn (Seen gelesen) beduetet gut..
nutzt man aber nur in den ländern saudi emirate ect.
nicht syrien ägypten tunis etc.

=)
lacocu
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 24.08.2010
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 24 Aug 2010 - 06:13:59    Titel:

Hallo zusammen

Habe vor einiger Zeit mal arabisch versucht zu lernen. Bis über die "Grundkenntnisse" jedoch nicht hinaus gekommen.

Kann mir jemand sage ob folgendes so richtig ist...

تييري لورنت

Es sollte Thierry Laurent heissen. Bin aber wegen "E" und so nicht mehr ganz sicher.

Merci und liebe Grüsse
Cél
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 24 Aug 2010 - 13:33:55    Titel:

lacocue hat folgendes geschrieben:
تييري لورنت


Du nimmst einfach zwei berühmten französischen Fußballspieler und suchst in der arabischen Wikipedia (auf der linken Seite: "in anderen Sprachen"):

تييري

‏‪
"Thierry" von Thierry Henry

لوران

‏‪‬
"Laurent"‪‬ von Laurent Blanc

تييري لوران

Und so hast Du Thierry Laurent (der zwar Radfahrer ist!)
Camila
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 19.08.2010
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 01 Sep 2010 - 08:49:13    Titel: Hallo Lilchen15,

vielen Dank für Deine Übersetzung.

Schön, dass Du mir geantwortet hast.
Du schreibst, das es vielleicht keinen Sinn macht?
Würde man das so im arabischen nicht sagen, oder wie ist es gemeint.
Da es für eine Tätowierung gedacht ist, wäre es mir wichtig, dass es auch Sinn ergibt und das bedeutet was ich meine.
Herzlichen Dank, falls es Dich freut mir nochmal zu antworten.
mueller_82
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 31.10.2010
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 31 Okt 2010 - 23:51:25    Titel:

Hallo!

Bin neu hier!
Wollte mal fragen ob mir jemand helfen könnte.
Kann mir vielleicht jemand sagen ob das richtig ist.

كثرين = Kathrin

ستفّن = Steffen

wäre echt net von euch!

Danke schon mal
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Sprachen lernen -> Arabischer Schriftzug
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite 1, 2  Weiter
Seite 1 von 2

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum