Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

¿Y dónde está un arquitecto del foro?
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Spanisch-Forum -> ¿Y dónde está un arquitecto del foro?
 
Autor Nachricht
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 08 Sep 2010 - 10:29:42    Titel: ¿Y dónde está un arquitecto del foro?

Uno se puede enamorar también de un puente…

Ja, Freunde, ich habe mich in eine Brücke verliebt!

Wenn ich von Paris nach England über die Autobahn A16 zum Tunnel sous la Manche (Eurotunel)
fahre, fahre ich unter dieser wunderschönen Brücke (50 km von Paris entfernt).
Sie wurde vor zwei oder drei Jahren gebaut - von einem Architekt, der einen edlen
spanisch-belgischen Namen trägt: Rodrigue de Peñaranda de Franchimont!

Ich möchte mehr über ihn wissen, aber leider finde ich nicht vieles.

- Peñaranda es una localidad perteneciente a la pedanía de Los Arejos, en Águilas (Murcia).
Cuenta con una población de 16 hab. Esta situada en plena Sierra de la Almenara.

- Die Burg Château de Franchimont befindet sich in der Umgebung von Spa (Belgien),
in 35 Kilometer im Entfernung von der deutschen Grenze.

Aber ich hätte eine andere Frage: die Brücke ist einer Art, die auf Französisch
pont à haubans heißt. Ich möchte die deutsche und die spanische Übersetzung finden:
heißt es "Abspannseilbrücke" auf Deutsch?

Und auf Spanisch? (Baufred: tu Deine doppelte gute Tat des Tages!)

Bellis
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2008
Beiträge: 1545
Wohnort: NRW

BeitragVerfasst am: 08 Sep 2010 - 12:42:25    Titel:

Auf Deutsch heißt "pont à haubans" Spannseilbrücke.

Spannseilbrücken werden jetzt vielerorts gebaut und sehen wirklich sehr interessant aus.
baufred
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 20.09.2009
Beiträge: 135
Wohnort: Wolfsburg/San Fulgencio Urb. La Marina

BeitragVerfasst am: 08 Sep 2010 - 13:09:49    Titel:

... da hat jemand aber große Erwartungen ... Mr. Green ... aber sie sollen nicht enttäuscht werden:

Spannseilbrücke - puente atirantado (atirandar - spannen, straffen)

... für die spanischen Bezeichnungen der Brücken-Konstruktionsformen/-arten eine informative HP:

http://www.construaprende.com/Trabajos/Puentes/sld002.htm

... zum Architekten gibt's tatsächlich wenig zu finden - folgende Brücken wurden von ihm geplant:

Barrage de Givet (2008) 7
Pont à haubans sur l'A16 (2007) 26
Viaduc de Compiègne (2009) 31

... detaillierte Infos zu den einzelnen Bauwerken sind hier verlinkt:

http://fr.structurae.de/persons/data/index.cfm?ID=d007614

Saludos -- baufred --
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 08 Sep 2010 - 15:11:00    Titel:

Recht herzlichen Dank an Euch beide, liebe Bellis, lieber Baufred!

… und ich schenke Euch dieses Lied aus der Zarzuela "La canción del olvido" - nämlich bin ich außer
in meine Brücke auch in die spanischen Zarzuelas verliebt! Und hier gibt es auch eine Brücke: el puente de la Peña!

http://www.youtube.com/watch?v=NlBPxtkgcd4

Junto al puente de la Peña
("La canción del olvido", Serrano, Plácido Domingo)

Junto al puente de la Peña por la noche la encontré,
y su guante chiquitito le cayó a los pies.
Por sí un reto me lanzara: recogí su guante yo,
y en su mano bella puse un beso de pasión,
porque al verla no se puede resistir la tentación.

Por las calles solitarias, embozado, la seguí,
esquivando las malicias de la gente ruin,
y acercándome galante, mis respetos le ofrecí.
"Perdonad... por favor... atended.""¿Qué?, decid"
"Que os adoro.""¡Callad! No decírmelo así."
Y escuchando su voz, yo pensé: ¡ Qué infeliz! ¡ Qué infeliz! ¡ Qué infeliz!

"Mujer, primorosa clavellina que brindas el amor,
yo soy caminante que al pasar
arranca las hojas de la flor
y sigue adelante sin recordar tu amor."

A la dueña que la sirve con dinero soborné,
y, admirada de mi rasgo, saludó y se fué.
Y al decir la cortesana: "Caballero, que yo espero
a mi galán", en mi fiel acero puse mano, sin dudar,
que mi espada se enardece con la sombra de un rival.

Convencida y conquistada, en mi brazo se apoyó
y escuchaba mis embustes llena de ilusión.
Al llevarla a su palacio, mis finezas repetí:
"¡ Dulce bien!" "Me engañáis." "No acostumbro a mentir."
"¿Volveréis?" "¿Cómo no?" "Va veré si fingís."
Y dejándola ya, de su amor me reí, me reí, me reí...

"Mujer, primorosa clavellina que brindas el amor,
yo soy caminante que al pasar
arranca las hojas de la flor
y sigue adelante sin recordar tu amor."
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Spanisch-Forum -> ¿Y dónde está un arquitecto del foro?
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum