Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Bitte um Übersetzung ind Französische
Gehe zu Seite 1, 2  Weiter
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Bitte um Übersetzung ind Französische
 
Autor Nachricht
jhfkagjfk
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 16.08.2013
Beiträge: 8

BeitragVerfasst am: 17 Aug 2013 - 12:41:05    Titel: Bitte um Übersetzung ind Französische

1. Die entsprechenden Unterlagen und Kopien habe ich Ihnen bereits am 30.6. zugesendet.

2. Ich bin seit dem 1.12.2011 Rentner. Da die Rente das Existensminimum unterschreitet, wird die Differenz durch die Behörde aufgestockt.

Danke in voraus.
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 3057
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 17 Aug 2013 - 17:36:42    Titel: Re: Bitte um Übersetzung ind Französische

jhfkagjfk hat folgendes geschrieben:
1. Die entsprechenden Unterlagen und Kopien habe ich Ihnen bereits am 30.6. zugesendet.

2. Ich bin seit dem 1.12.2011 Rentner. Da die Rente das Existensminimum unterschreitet, wird die Differenz durch die Behörde aufgestockt.

Danke in voraus.


Wir möchten hier den Berufsübersetzern keine Konkurrenz machen.

http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/301171,0.html

Alternative :
http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/286228,0.html
jhfkagjfk
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 16.08.2013
Beiträge: 8

BeitragVerfasst am: 17 Aug 2013 - 20:52:04    Titel: Schwachsinn!

Dann könnt Ihr euren Laden auch gleich dicht machen.

Du kannst doch nicht willkürlich Leuten schreiben, dass Ihr den Berufsübersetzern keine Konkurrenz machen wollt. Wo willst du denn die Grenze ziehen.

Ich werde doch für 2 Sätze nicht irgend einem so genannten Berufsübersetzer 50 oder mehr Euro in den Rachenschlund stopfen.

So einen absoluten Bullshit wie von dir habe ich selten gelesen!
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 3057
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 17 Aug 2013 - 21:51:04    Titel: Re: Schwachsinn!

jhfkagjfk hat folgendes geschrieben:
Dann könnt Ihr euren Laden auch gleich dicht machen.

Du kannst doch nicht willkürlich Leuten schreiben, dass Ihr den Berufsübersetzern keine Konkurrenz machen wollt. Wo willst du denn die Grenze ziehen.

Ich werde doch für 2 Sätze nicht irgend einem so genannten Berufsübersetzer 50 oder mehr Euro in den Rachenschlund stopfen.

So einen absoluten Bullshit wie von dir habe ich selten gelesen!


Vielen Dank für Deinen Kommentar!
Nous ne sommes pas des DAC ou des DAT.

DAC = Distributeur Automatique de Corrigés

DAT = Distributeur Automatique de Traductions

à l'instar de DAB dans les agences bancaires !

Wenn es mit der Rentenangelegenheit nicht gleich klappt
(und es klappt meistens nicht gleich), wird es sogar teurer sein
(eine Verzögerung von x Monaten).
jhfkagjfk
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 16.08.2013
Beiträge: 8

BeitragVerfasst am: 17 Aug 2013 - 22:01:45    Titel:

Ich habe bis jetzt nichts an irgendwelche Abzocker bezahlt und werde dies auch nicht in Zukunft tun!

Und die ersten 10 Schreiben an die französischen Behörden habe ich auch alleine hinbekommen.

Den Rest schaffe ich auch ohne dein Gesülze!
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 3057
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 17 Aug 2013 - 22:12:21    Titel:

jhfkagjfk hat folgendes geschrieben:
Ich habe bis jetzt nichts an irgendwelche Abzocker bezahlt und werde dies auch nicht in Zukunft tun!

Und die ersten 10 Schreiben an die französischen Behörden habe ich auch alleine hinbekommen.

Den Rest schaffe ich auch ohne dein Gesülze!


Das freut mich zu erfahren!
Wenn man in Frankreich gearbeitet hat, müsste es kein Problem sein.
Ich hoffe, dass die Beamten der betreffenden Kasse diplomatischer sind (als Du es selbst bist).
... bei den nächsten 10 Schreiben ...
jhfkagjfk
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 16.08.2013
Beiträge: 8

BeitragVerfasst am: 18 Aug 2013 - 12:37:03    Titel:

Was soll denn der Sinn von diesem Forum sein, wenn Übersetzungen untersagt werden.

In einem Rechtsforum werden doch auch Rechtsfragen beantwortet und in einem Medizinforum Fragen über Medizin.

Oder verbietet das das perfide Rechtssystem in diesem Staat?

Ich "scheiße" übrigens auf Diplomatie, wenn der Charakter verwerflich ist.
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 3057
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 18 Aug 2013 - 17:19:25    Titel:

jhfkagjfk hat folgendes geschrieben:
Was soll denn der Sinn von diesem Forum sein, wenn Übersetzungen untersagt werden.

In einem Rechtsforum werden doch auch Rechtsfragen beantwortet und in einem Medizinforum Fragen über Medizin.

Oder verbietet das das perfide Rechtssystem in diesem Staat?

Ich "scheiße" übrigens auf Diplomatie, wenn der Charakter verwerflich ist.


Es wird von niemandem verboten, solche Sätze zu übersetzen.
Es geht nur um den Ton des Fragenden. Wer nicht höflich ist,
bekommt oft keine Antwort (mehr) auf vielen Foren.

Alle Forenteilnehmer arbeiten "ehrenamtlich" und sollten sich
gegenseitig helfen.

PS:
Bei komplexen Angelegenheiten (Jura) bezahle ich selbst die Dienste
eines Fachübersetzers, obwohl ich die Texte übersetzen könnte.
Fehler bei solchen Gebieten kosten oft mehr als die Honorare
eines Fachmanns.
jhfkagjfk
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 16.08.2013
Beiträge: 8

BeitragVerfasst am: 19 Aug 2013 - 08:44:04    Titel: Höflichkeit, das ich nicht lache

Dann schaue dir mal das Forum "Recht.de" an.

Die dortigen so genannten Moderatoren und viel poster kotzen regelrecht ihre Arroganz und Überheblichkeit in einer dumpfbachnen Weise aus, dass einem schlecht wird.

Dagegen bin ich ei "Engelchen".
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 3057
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 19 Aug 2013 - 11:36:26    Titel: Re: Höflichkeit, das ich nicht lache

jhfkagjfk hat folgendes geschrieben:
Dann schaue dir mal das Forum "Recht.de" an.

Die dortigen so genannten Moderatoren und viel poster kotzen regelrecht ihre Arroganz und Überheblichkeit in einer dumpfbachnen Weise aus, dass einem schlecht wird.

Dagegen bin ich ei "Engelchen".


Mir ist so etwas bekannt! Bei vielen Foren protzen sogenannte Profis mit ihrem Fachwissen.
Auf dem Gebiet "Rechtswissenschaft" kenne ich mich nicht aus, so dass ich bei solchen Foren nicht mithalten könnte. Dagegen kann ich ab und zu Fachleute / Juristen fragen, die ich gut kenne.

En ce qui concerne certaines traductions, cela me fait penser au "Fromage recomposé". Cela ressemble à du fromage (suisse ou autre), mais ce n'est pas vraiment du fromage.

PS:
1. Die entsprechenden Unterlagen und Kopien habe ich Ihnen bereits am 30.6. zugesendet.
Je vous ai adressé les justificatifs et les copies dès le 30 juin dernier.

2. Ich bin seit dem 1.12.2011 Rentner. Da die Rente das Existensminimum unterschreitet, wird die Differenz durch die Behörde aufgestockt.
Depuis le 1er décembre 2011, je suis retraité. Comme le montant de ma retraite est en dessous du seuil du minimum vital, la Caisse d'assurance vieillesse me verse la différence.
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Bitte um Übersetzung ind Französische
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite 1, 2  Weiter
Seite 1 von 2

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum