Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Korrekturlesen Série "Docteur Who"
Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5  Weiter
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Korrekturlesen Série "Docteur Who"
 
Autor Nachricht
rohbart
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 07.11.2006
Beiträge: 534

BeitragVerfasst am: 23 Jan 2017 - 19:40:03    Titel: Korrekturlesen Série "Docteur Who"

Hallo, ich versuche durch Podcasts (neben einem Kurs) Französisch zu lernen. Für das Hörverständnis ist es ziemlich gut, jetzt wollte ich auch selber schreiben und habe etwas zusammengefasst. Kann mir einer ein Feedback geben?

J'ai écouté le deuxième podcast de „Balade“, enregistré le 20 février.
Je vais écrire le sommaire de la première pars de cette podcast.
L'histoire commence avec un scène d'un spectacle: Tous le village est réuni pour fêter le mariage de Aldéric. Pendant la cérémonie il y a des vikings que attaquent le village. Ils mettent le feu e prennent tout quel que est valeureuse: Les vaches, l'argent et le chef de vikings prends même la femme de Aldéric.
Le spectacle est situé dans le plus connu et le plus aimé parc de loisirs: Le Puy de Fou. Il est caractéristique parce que il n'a pas de montagne russe, mais de carrousel nostalgique et beaucoup de spectacles pendant tout le jour et même pendant la nuit. Tous les acteur sont des amateur de la région et le parc a des Hôtel a thème.
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 3034
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 23 Jan 2017 - 20:00:05    Titel: Re: Korrekturlesen Podcast de "Balade"

rohbart hat folgendes geschrieben:
Hallo, ich versuche durch Podcasts (neben einem Kurs) Französisch zu lernen. Für das Hörverständnis ist es ziemlich gut, jetzt wollte ich auch selber schreiben und habe etwas zusammengefasst. Kann mir einer ein Feedback geben?

J'ai écouté le deuxième podcast de „Balade“, enregistré le 20 février.
Je vais écrire le sommaire de la première pars de cette podcast.
L'histoire commence avec un scène d'un spectacle: Tous le village est réuni pour fêter le mariage de Aldéric. Pendant la cérémonie il y a des vikings que attaquent le village. Ils mettent le feu e prennent tout quel que est valeureuse: Les vaches, l'argent et le chef de vikings prends même la femme de Aldéric.
Le spectacle est situé dans le plus connu et le plus aimé parc de loisirs: Le Puy de Fou. Il est caractéristique parce que il n'a pas de montagne russe, mais de carrousel nostalgique et beaucoup de spectacles pendant tout le jour et même pendant la nuit. Tous les acteur sont des amateur de la région et le parc a des Hôtel a thème.


Voilà ma proposition de corrigé :

J'ai écouté le deuxième podcast de „Balade“ enregistré le 20 février.
Je vais résumer la première partie de ce podcast.
L'histoire commence avec une scène d'un spectacle : Tout le village est réuni pour fêter le mariage de son chef Aldéric. Pendant la cérémonie, les Vikings attaquent le village. Ils mettent le feu au village et le pille. Ils prennent tout ce qui a de la valeur : les vaches, l'argent ; le chef des Vikings prend même la femme de Aldéric.
Ce spectacle est présenté dans le parc de loisirs le plus populaire : Le Puy du Fou. Celui-ci est très caractéristique parce qu'il n'a pas de montagne russe, mais des manèges "nostalgiques" et beaucoup de spectacles pendant toute la journée et même la nuit. Tous les acteurs sont des amateurs de la région et le parc a aussi des hôtels à thème.

s. http://www.puydufou.com/
u.a.

_________________
Tout vient à point à qui sait attendre ! Gut Ding will bekanntlich Weile haben! Patientia vincit omnia !
rohbart
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 07.11.2006
Beiträge: 534

BeitragVerfasst am: 23 Jan 2017 - 21:20:06    Titel:

Oh, das ging schneller als ich dachte, danke.
Ist bis auf Le Puy du Fou alles in Ordnung? Unabhängig von Fehlern, klingt das einigermaßen "schön"?

Alles Gute
Robert
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 3034
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 24 Jan 2017 - 01:14:58    Titel:

rohbart hat folgendes geschrieben:
Oh, das ging schneller als ich dachte, danke.
Ist bis auf Le Puy du Fou alles in Ordnung? Unabhängig von Fehlern, klingt das einigermaßen "schön"?

Alles Gute
Robert


Meiner Meinung nach ist Dein Text überzeugend!
A mon avis, ton texte est convaincant !

_________________
Tout vient à point à qui sait attendre ! Gut Ding will bekanntlich Weile haben! Patientia vincit omnia !
rohbart
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 07.11.2006
Beiträge: 534

BeitragVerfasst am: 25 Jan 2017 - 11:14:17    Titel:

C'est super. Je voudrais réutilisier cet page, si tu es d'accord de corriger mes textes encore. Merci beaucoup et à bientôt.
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 3034
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 25 Jan 2017 - 12:33:28    Titel:

rohbart hat folgendes geschrieben:
C'est super. Je voudrais réutiliser cette page si tu es d'accord de corriger mes textes encore. Merci beaucoup et à bientôt.


D'accord si les textes ne sont pas trop longs !

_________________
Tout vient à point à qui sait attendre ! Gut Ding will bekanntlich Weile haben! Patientia vincit omnia !
rohbart
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 07.11.2006
Beiträge: 534

BeitragVerfasst am: 26 Jan 2017 - 13:20:54    Titel:

Bonjour ymarc,

j'ai commoncé reguarder Doctor Who en francais et j'ai fait un sommaire de le prémiére épisode. J'éspére que il n'est pas trop longe.


Rose Tyler travaille dans un magasin des vêtements. Quand elle quitte son travaille cette jour, elle né trouve pas le directeur pour il dire que elle va à la maison. Elle découvre que les mannequin sont vivant et eux elle attaquent. Quand elle n'a pas aucune possibilité pour fuir, le Doctor arrive et il sauve sa vie. Tous les deux sortent du magasin et il fait détoner un bombe dans le magasin. Le jour suivant elle recherche le Doctor et maintenant son petit ami elle attendre dans sa voiture il est attaqué d'un boite à ordures et substitué à un mannequin que il resemble. Elle né se rendre compte de rien, mais le manequin tente obténer des informations sur le Doctor quand les deux mangent dans un restaurant. Le Doctor arrive encore et prends la tête du mannequin pour découvrir ou est la base, que contrôle il.

Tout le deux la trouvent et découvrent que le petit ami de Rose est vivant. Le Doctor né pas attaque tout de suite et en surprise la Grand Intelligence, la créature que contrôle tout les mannequins. Sa corps est de plastique liquide dans un seau. Il parle avec la Grand Intelligence parce que il préfère donner un opportunité à ses ennemi pour partir. Mais il est attaqué en surprise par des mannequin et tout les mannequin de London attaquent la cité. Rose tente aider le Doctor et des anti-plastique tombes dans le seau. La grand intelligence mors et tout le mannequins arrête et tombent sur la vie. Le Doctor offre a Rose de voyager avec lui dans son Tardis, un machine que voyage dans le temps et dans l'espace et elle accepte.
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 3034
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 27 Jan 2017 - 17:22:02    Titel:

rohbart hat folgendes geschrieben:
Bonjour ymarc,

j'ai commoncé reguarder Doctor Who en francais et j'ai fait un sommaire de le prémiére épisode. J'éspére que il n'est pas trop longe.


Rose Tyler travaille dans un magasin des vêtements. Quand elle quitte son travaille cette jour, elle né trouve pas le directeur pour il dire que elle va à la maison. Elle découvre que les mannequin sont vivant et eux elle attaquent. Quand elle n'a pas aucune possibilité pour fuir, le Doctor arrive et il sauve sa vie. Tous les deux sortent du magasin et il fait détoner un bombe dans le magasin. Le jour suivant elle recherche le Doctor et maintenant son petit ami elle attendre dans sa voiture il est attaqué d'un boite à ordures et substitué à un mannequin que il resemble. Elle né se rendre compte de rien, mais le manequin tente obténer des informations sur le Doctor quand les deux mangent dans un restaurant. Le Doctor arrive encore et prends la tête du mannequin pour découvrir ou est la base, que contrôle il.

Tout le deux la trouvent et découvrent que le petit ami de Rose est vivant. Le Doctor né pas attaque tout de suite et en surprise la Grand Intelligence, la créature que contrôle tout les mannequins. Sa corps est de plastique liquide dans un seau. Il parle avec la Grand Intelligence parce que il préfère donner un opportunité à ses ennemi pour partir. Mais il est attaqué en surprise par des mannequin et tout les mannequin de London attaquent la cité. Rose tente aider le Doctor et des anti-plastique tombes dans le seau. La grand intelligence mors et tout le mannequins arrête et tombent sur la vie. Le Doctor offre a Rose de voyager avec lui dans son Tardis, un machine que voyage dans le temps et dans l'espace et elle accepte.


j'ai commencé à regarder "Doctor Who" en français et j'ai fait un résumé du premier épisode. J'espère qu'il n'est pas trop long.

Da ich "Doctor Who" nicht kenne, ist eine Korrektur manchmal relativ schwierig.


Rose Tyler travaille dans un magasin de vêtements. Quand elle quitte son travail ce jour-là, elle ne trouve pas le directeur pour lui dire qu'elle rentre à la maison. Elle constate que les mannequins sont vivants et veulent l'attaquer. Quand elle n'a plus aucune possibilité de fuir, le Docteur arrive et lui sauve la vie. Tous les deux sortent du magasin et il lance une bombe/une grenade dans le magasin. Le lendemain, elle cherche le Docteur et alors, son petit ami qui l'attend dans sa voiture est attaqué par une poubelle et transformé en mannequin qui lui ressemble. Elle ne se rend compte de rien, mais le mannequin tente d'obtenir des informations sur le Docteur quand les deux déjeunent dans un restaurant. Le Docteur arrive finalement et saisit la tête du mannequin pour découvrir qui le contrôle en réalité.

Tous les deux le trouvent et constatent que le petit ami de Rose est vivant. Le Docteur n'attaque pas tout de suite par surprise la Grande Intelligence, la créature qui contrôle tous les mannequins. Son corps est en plastique liquide dans un seau. Le docteur parle avec la Grande Intelligence parce qu'il préfère donner l'occasion à ses ennemis de prendre la fuite. Mais il est attaqué par surprise par des mannequins et tous les mannequins de Londres attaquent la ville. Rose tente d'aider le Docteur en lançant des bombes anti-plastique dans le seau. La grande intelligence meurt et tous les mannequins s'arrêtent et perdent connaissance. Le Docteur invite Rose à voyager avec lui dans son Tardis, une machine qui permet de voyager dans le temps et dans l'espace ; elle accepte l'invitation.

s. auch // voir aussi :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Doctor_Who


_________________
Tout vient à point à qui sait attendre ! Gut Ding will bekanntlich Weile haben! Patientia vincit omnia !
rohbart
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 07.11.2006
Beiträge: 534

BeitragVerfasst am: 28 Jan 2017 - 12:43:09    Titel:

Bonjour ymarc. Merci pour ta aide. J'ai fait plus erreurs que j'ai pensé (mehr als ich dachte).
Il y a aucune chose qui j'ai ne compris pas:


-Warum „en“ plastique liquide?, statt „de...“ Kann man mit „en“ ausdrücken, woraus etwas besteht?

-constater vs decouvrir: Rose dachte, ihr Freund wäre tot. Trotzdem "constater"?

-warum „la vie“ und nicht „sa vie“? Sagt man im Französichen nicht: „Er rettet ihr das Leben“?

-Warum transformé statt substitué? Der Freund blieb der gleiche, er wurde zur Geisel und an seiner Stelle trat eine Schaufensterpuppe.

-Warum finalement statt encore? Ich meinte damit „ein weiteres Mal“ und nicht „endlich“. Trotzdem?

-Wann handelt es sich um eine „ville“ und wann um eine „cité“?


Ich werde mich für die nächsten Korrekturen in einem weiteren Forum anmelden, damit ich dich nicht zu sehr belästige. Scheint ja doch relativ viel zu werden. Falls es dir aber bisher nichts ausmacht, kannst du mir gerne bescheid sagen.
Merci encore.
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 3034
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 28 Jan 2017 - 18:11:07    Titel:

rohbart hat folgendes geschrieben:
Bonjour ymarc. Merci pour ta aide. J'ai fait plus erreurs que j'ai pensé (mehr als ich dachte).
Il y a aucune chose qui j'ai ne compris pas:


-Warum „en“ plastique liquide?, statt „de...“ Kann man mit „en“ ausdrücken, woraus etwas besteht?

-constater vs decouvrir: Rose dachte, ihr Freund wäre tot. Trotzdem "constater"?

-warum „la vie“ und nicht „sa vie“? Sagt man im Französichen nicht: „Er rettet ihr das Leben“?

-Warum transformé statt substitué? Der Freund blieb der gleiche, er wurde zur Geisel und an seiner Stelle trat eine Schaufensterpuppe.

-Warum finalement statt encore? Ich meinte damit „ein weiteres Mal“ und nicht „endlich“. Trotzdem?

-Wann handelt es sich um eine „ville“ und wann um eine „cité“?


Ich werde mich für die nächsten Korrekturen in einem weiteren Forum anmelden, damit ich dich nicht zu sehr belästige. Scheint ja doch relativ viel zu werden. Falls es dir aber bisher nichts ausmacht, kannst du mir gerne bescheid sagen.
Merci encore.


Was Deine Fragen betrifft:

Il y a plusieurs choses que je n'ai pas comprises :


-Warum „en“ plastique liquide?, statt „de...“ Kann man mit „en“ ausdrücken, woraus etwas besteht?

aus Leder, Holz = meistens = en cuir, en bois

-constater vs découvrir: Rose dachte, ihr Freund wäre tot. Trotzdem "constater"?

constater bzw. remarquer = feststellen
découvrir = entdecken

-warum „la vie“ und nicht „sa vie“? Sagt man im Französichen nicht: „Er rettet ihr das Leben“?

So ist es! = Er rettet ihr das Leben = Il lui sauve la vie.

-Warum transformé statt substitué? Der Freund blieb der gleiche, er wurde zur Geisel und an seiner Stelle trat eine Schaufensterpuppe.,

substituer = ersetzen
transformer = umwandeln, verwandeln

Ich dachte an "Elle l'a transformé en mannequin."

Das Verb "substituer" passt in Deinem Kontext auch nicht.

-Warum finalement statt encore? Ich meinte damit „ein weiteres Mal“ und nicht „endlich“. Trotzdem?

Da ich die Geschichte nicht kenne, habe ich "schließlich" (finalement) genommen.

ein weiteres Mal / nochmals / erneut = une nouvelle fois, de nouveau, ...

-Wann handelt es sich um eine „ville“ und wann um eine „cité“?

Die Stadt heißt meistens "la ville" (city auf Englisch)

= La ville de Paris. Lutèce (le Paris des Gaulois) se trouvait dans l'île de la Cité.

Für die Vokabeln schau mal bei www.pons.com

PS:
Ich kann weiter kleine Texte von Dir korrigieren.
Das Problem ist, dass man nur Texte zu 100% korrigieren kann,
wenn man den Kontext kennt.

Bei anderen Foren, wo ich ebenfalls aktiv bin, ist es genauso.
= Gute und katastrophale Verbesserungen! Je nachdem!

_________________
Tout vient à point à qui sait attendre ! Gut Ding will bekanntlich Weile haben! Patientia vincit omnia !
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Korrekturlesen Série "Docteur Who"
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4, 5  Weiter
Seite 1 von 5

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum