Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Schwierige englische Grammatik übersetzen
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Englisch-Forum -> Schwierige englische Grammatik übersetzen
 
Autor Nachricht
kasalapihj
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 28.10.2007
Beiträge: 137

BeitragVerfasst am: 22 Jul 2017 - 21:52:57    Titel: Schwierige englische Grammatik übersetzen

Hallo zusammen,

wie soll man den folgenden englischen Text richtig übersetzen? Die Grammatik ist echt besch... ...euert.

Computers are designed to do a small number of specific simple things, and to do these things quickly, one after the other. Which simple things are done, and in what order, determines what sort of task the computer accomplishes in any given time, but anything the computer does consists of nothing outside of its limited capabilities.

Ist mein Ansatz korrekt?:
Computer sind entworfen, um eine kleine Anzahl von spezifischen, einfachen Sachen zu tun, und diese Sachen schnell zu tun, eins nach dem anderen. Welche einfachen Dinge durchgeführt werden und in welcher Reihenfolge, bestimmt, welche Art von Aufgabe der Computer in einer bestimmten Zeit bewerkstelligt, jedoch alles, was der Computer macht, besteht aus nichts außerhalb seiner begrenzten Fähigkeiten.

Ich verstehe nicht, worauf sich "determines" bezieht und warum es ein "s" hat bzw. in der 3. Singularform formuliert wird.

Gruß
kasalapihj
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 28.10.2007
Beiträge: 137

BeitragVerfasst am: 23 Jul 2017 - 15:59:10    Titel:

Ist der folgende Satz grammatikalisch überhaupt richtig?

Which simple things are done, and in what order, determines what sort of task the computer accomplishes in any given time, but anything the computer does consists of nothing outside of its limited capabilities.

Gruß
jh8979
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 04.07.2012
Beiträge: 2126

BeitragVerfasst am: 23 Jul 2017 - 20:02:33    Titel:

Ja, ist er. "Determine" ist aus dem gleichen Grund in der 3. Person Singular, aus dem Du auch die deutsche Übersetzung "bestimmen" in die 3.Person Singular gesetzt hast.

Anmerkung 1: Du hast den Text sehr wörtlich (und richtig) übersetzt. Das würde man ansonsten sicher schöner sagen im Deuschen (im Englischen finde ich es durchaus elegant formuliert, man muss es aber mit der richtigen Betonung lesen).

Anmerkung 2: Ich würde "simple things" immer gleich übersetzen, nicht mal mit "Dinge" und mal mit "Sachen". Dann wird klarer, dass sich das Wort immer auf dieselben "simple things" bezieht, wie auch Original.
kasalapihj
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 28.10.2007
Beiträge: 137

BeitragVerfasst am: 23 Jul 2017 - 21:24:57    Titel:

Vielen Dank jh8979!

Durch deinen Anstoß bekomm ich jetzt erst den Durchblick.

Das "Which simple things are done, and in what order," kann man ja mit "It" ersetzen:

It determines what sort of task the computer accomplishes in any given time, but anything the computer does consists of nothing outside of its limited capabilities.

Mir fehlt halt manchmal im Englischen die klare Struktur "Subjekt, Predikat, Objekt". Da du so eine (für mich schwierige) englische Formulierung elegant findest, bist du wahrscheinlich mit der englischen Sprache sehr vertraut. Wie hast du es geschafft, mit der Sprache so vertraut zu werden? Ist es mit 30 Jahren bereits zu spät?

Gruß
jh8979
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 04.07.2012
Beiträge: 2126

BeitragVerfasst am: 23 Jul 2017 - 22:49:29    Titel:

kasalapihj hat folgendes geschrieben:
Wie hast du es geschafft, mit der Sprache so vertraut zu werden?

Übung. Insbesondere die Hälfte meines Erwachsenen-Lebens in den USA zu wohnen... mach Dir keinen zu grossen Kopf. Du scheinst es gut zu verstehen.
(Und: Nein, in der Schule war ich nicht besonders gut in Englisch. Nicht schlecht, aber auch nicht gut.)
kasalapihj
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 28.10.2007
Beiträge: 137

BeitragVerfasst am: 24 Jul 2017 - 10:30:53    Titel:

Vielen Dank jh8979!

Gruß
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Englisch-Forum -> Schwierige englische Grammatik übersetzen
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum