Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Englisch HA-Teen Mom...
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4, 5
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Englisch-Forum -> Englisch HA-Teen Mom...
 
Autor Nachricht
Harrison-Davis
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 20.08.2005
Beiträge: 113

BeitragVerfasst am: 12 Sep 2005 - 13:02:09    Titel:

mh seltsam, denn ich weiß, und kann mich erinnern, dass wir ganz ausführlich das thema im unterricht besprochen hatten : amerikanisches Englisch und britisches Englisch. aber auch besonders daher, weil wir im kurs drei mädels hatten, die ein jahr in den usa waren und nur im slang schrieben und redeten. und im abi sollte man das nicht machen, da hatten wir's dann nochmal gründlich durchgekaut, und du hast Recht, my mum is the pro, kannst mir ruhig glauben, so sind die amis nunmal...
someDay
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 04.09.2005
Beiträge: 3889

BeitragVerfasst am: 12 Sep 2005 - 13:04:15    Titel:

Harrison-Davis hat folgendes geschrieben:
gut dann schau dir in einem spanisch-amerikansichem forum das selbe hier an:

(...)

http://forum.wordreference.com/archive/index.php?t-8503.html


OK - dann ist das grammatikalisch richtig mit "family support". Ohne das ich es begründen kann wieso, "family supports" klingt mir in dem Beispiel einfach "richtiger".

sD.
Desiree
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 26.05.2005
Beiträge: 11
Wohnort: Berlin

BeitragVerfasst am: 12 Sep 2005 - 15:02:40    Titel: ein riesiges DANKE

Hey, mittlerweile haben mir ja ganz viele geholfen! Vielen, vielen Dank. Größtenteils waren mir eure Korrekturen auch einleuchtend.

Nun, aber erst einmal zu euren Fragen, wie ich irgendetwas meinte.

@But I would not want a baby again with 17? Versteh ich das richtig?
Nein tust du nicht! Es sollte bedeuten, dass ich mit 16 noch keines möchte!

@They create wishes and afraid ???
Heißt afraid nicht Angst? Es sollte bedeuten, dass sie Wünsche und Ängste kreieren!

@ But I deserve to my parents. was soll das heißen?
Weiß ich jetzt auch net mehr. Ist ja totaler Schwachsinn!

Vielen Dank nochmal! Morgen muss ich das fertig haben, deshalb, wenn noch Korrekturen offen sind, dann bitte bis heute Abend!!!
hel Sammy
aleksch
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 07.07.2005
Beiträge: 26
Wohnort: RLP

BeitragVerfasst am: 13 Sep 2005 - 11:23:55    Titel: Re: ein riesiges DANKE

Desiree hat folgendes geschrieben:
Hey, mittlerweile haben mir ja ganz viele geholfen! Vielen, vielen Dank. Größtenteils waren mir eure Korrekturen auch einleuchtend.

Nun, aber erst einmal zu euren Fragen, wie ich irgendetwas meinte.

@But I would not want a baby again with 17? Versteh ich das richtig?
Nein tust du nicht! Es sollte bedeuten, dass ich mit 16 noch keines möchte
Dann heißt es wohl wirklich: "I don't want to get a baby with 16."
@They create wishes and afraid ???
Heißt afraid nicht Angst? Es sollte bedeuten, dass sie Wünsche und Ängste kreieren!
to be afraid heißt angst haben... hier würde fear passen. Wenn du den Kontrast von Wünschen und Ängste hervorheben willst, schreib "they create both, wishes and fear"
@ But I deserve to my parents. was soll das heißen?
Weiß ich jetzt auch net mehr. Ist ja totaler Schwachsinn!

Vielen Dank nochmal! Morgen muss ich das fertig haben, deshalb, wenn noch Korrekturen offen sind, dann bitte bis heute Abend!!!
hel Sammy


falls du die anderen fragen schon fertig hast, dann schick die doch auch noch...
Harrison-Davis
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 20.08.2005
Beiträge: 113

BeitragVerfasst am: 13 Sep 2005 - 16:20:51    Titel: Re: ein riesiges DANKE

[quote="aleksch"]
Desiree hat folgendes geschrieben:
Hey, mittlerweile haben mir ja ganz viele geholfen! Vielen, vielen Dank. Größtenteils waren mir eure Korrekturen auch einleuchtend.

Nun, aber erst einmal zu euren Fragen, wie ich irgendetwas meinte.

@But I would not want a baby again with 17? Versteh ich das richtig?
Nein tust du nicht! Es sollte bedeuten, dass ich mit 16 noch keines möchte
Dann heißt es wohl wirklich: "I don't want to get a baby with 16."

nein, es heißt I don't want to have a baby at the age of 16.

@They create wishes and afraid ???
Heißt afraid nicht Angst? Es sollte bedeuten, dass sie Wünsche und Ängste kreieren!
to be afraid heißt angst haben... hier würde fear passen. Wenn du den Kontrast von Wünschen und Ängste hervorheben willst, schreib "they create both, wishes and fear"
@ But I deserve to my parents. was soll das heißen?
Weiß ich jetzt auch net mehr. Ist ja totaler Schwachsinn!

Vielen Dank nochmal! Morgen muss ich das fertig haben, deshalb, wenn noch Korrekturen offen sind, dann bitte bis heute Abend!!!
hel Sammy
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Englisch-Forum -> Englisch HA-Teen Mom...
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu Seite Zurück  1, 2, 3, 4, 5
Seite 5 von 5

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum