|
|
| Autor |
Nachricht |
Bella1986 Full Member

Anmeldungsdatum: 19.10.2005 Beiträge: 177
|
Verfasst am: 04 Jul 2006 - 15:33:53 Titel: Arabische Schrift |
|
|
Hallo!
Ich würde gerne wissen, wie mein Name in arabisch aussieht.... also wie man den da schreibt. gibts da spezielle Seiten oder kann mir einer von euch helfen??
Lieben Dank, Saskia |
|
 |
Jakubus Junior Member

Anmeldungsdatum: 01.08.2005 Beiträge: 40 Wohnort: Nürnberg, Bayern, Deutschland
|
Verfasst am: 04 Jul 2006 - 16:18:54 Titel: |
|
|
Grundsätzliches zur arabischen Schrift und eine kleine Einführung dazu:
http://www.schriften-lernen.de
Sonst kann ich dir nicht weiterhelfen.
Gruß, Jakubus _________________ Wenn der letzte Wald gerodet, der letze Fluss vergiftet und der letzte Fisch vergigtet ist, werdet ihr merken, dass man Geld nicht essen kann! |
|
 |
Wiebelsberg Junior Member

 Anmeldungsdatum: 03.10.2005 Beiträge: 31
|
Verfasst am: 09 Jul 2006 - 00:21:32 Titel: Re: Arabische Schrift |
|
|
| Bella1986 hat folgendes geschrieben: | Hallo!
Ich würde gerne wissen, wie mein Name in arabisch aussieht.... also wie man den da schreibt. gibts da spezielle Seiten oder kann mir einer von euch helfen??
Lieben Dank, Saskia |
Wenn ich mal wieder mein Grafiktablett auskrame, kann ich dirs auch gerne mal schreiben .
Falls du noch Interesse hast, vielleicht einfach eine PM _________________ Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse alles, was du sagst.
Matthias Claudius (1740-1815), dt. Dichter |
|
 |
Rashida Moderator

 Anmeldungsdatum: 05.02.2006 Beiträge: 764 Wohnort: Paderborn
|
Verfasst am: 10 Jul 2006 - 21:00:23 Titel: |
|
|
Also ich würde deinen Namen so schreiben, bin mir aber nicht ganz sicher:
ساسكية
wenn du es mal selbst versuchen möchtest kannst du es auf dieser Seite versuchen:
http://www.islamweb.net/ver2/MainPage/index.php
Ganz links in der Spalte ist eine Tastatur, einfach anklicken.
Lg Rashida _________________ FREE PALESTINE--
--PEACE FOR ISRAEL
LASST UNS ENDLICH FRIEDEN MACHEN!!!!! |
|
 |
Rhyeira Senior Member

Anmeldungsdatum: 18.03.2008 Beiträge: 2815
|
Verfasst am: 29 Jan 2009 - 22:26:55 Titel: |
|
|
Wird wohl hoffentlich niemand ernsthaft in Betracht ziehen... in die USA einreisen darfst du damit dann bestimmt nicht mehr.  |
|
 |
isazoe Newbie

Anmeldungsdatum: 09.12.2008 Beiträge: 8
|
Verfasst am: 02 Feb 2009 - 20:38:41 Titel: |
|
|
hä? aber ich brauch ja eben eine arabische übersetzung, sonst würd ich doch hier nicht fragen wenn ich das alleine könnte oder?
ich glaube wir missverstehen uns...  |
|
 |
Beau Senior Member

 Anmeldungsdatum: 05.11.2005 Beiträge: 6729 Wohnort: Frankreich
|
Verfasst am: 02 Feb 2009 - 21:46:39 Titel: |
|
|
Ich würde es gerne für Dich tun, aber ich verstehe nicht den englischen Satz...
Beau
 |
|
 |
isazoe Newbie

Anmeldungsdatum: 09.12.2008 Beiträge: 8
|
Verfasst am: 03 Feb 2009 - 13:02:18 Titel: |
|
|
oh achso, sag das doch gleich
"beste freunde für immer" sollte das heißen...
danke schön! |
|
 |
haco Newbie

Anmeldungsdatum: 06.02.2009 Beiträge: 3
|
Verfasst am: 09 Feb 2009 - 11:37:37 Titel: |
|
|
Hallo,
hab mal im Internet rumgestöbert und das hier gefunden:
وفى الحب حاوا
Kann mir jemand sagen ob das "In Liebe Havva" bedeutet?
Lieben Gruß |
|
 |
Jo84 Senior Member

Anmeldungsdatum: 28.11.2007 Beiträge: 255
|
Verfasst am: 09 Feb 2009 - 19:26:31 Titel: |
|
|
Jo passt, wenn man's wörtlich übersetzt.
(Ich weiß allerdings nicht, ob ein Araber das so schreiben würde. Da kenn ich mich (noch) nicht gut genug aus.) |
|
 |
bigoslover Newbie

Anmeldungsdatum: 29.01.2009 Beiträge: 4
|
Verfasst am: 12 Feb 2009 - 12:01:13 Titel: |
|
|
| Rhyeira hat folgendes geschrieben: | Wird wohl hoffentlich niemand ernsthaft in Betracht ziehen... in die USA einreisen darfst du damit dann bestimmt nicht mehr.  |
meint ihr die können alle arabisch lesen an den fughäfen???
es ist halt mein spitzname seit über 15 jahren
zum anderen warum sollte jemand in die usa wollen,viel zu radikal die christen dort (obama hat sich noch nicht bewährt und was vorher da war ist nicht der rede wert) fahr ich lieber nach iran die sind gemäßigter als die usa
p.s.
ich bin selbst christ um es vorweg zu nehmen aber ich für die amis |
|
 |
Tim1989 Newbie

Anmeldungsdatum: 18.02.2009 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 18 Feb 2009 - 19:07:47 Titel: |
|
|
| kann mir bitte jemand einen gefallen tun?ich würde geren den Namen "romy" übersetzt haben!auf arabisch!hebräisch auch,aber nur um zu sehen wie er aussieht!das wäre sehr nett und würde mir sehr weiterhelfen weil ich keine gescheite ausarbeitung im netz finden kann:(vielen dank im vorraus!ach ja udn das wort "liebe" auch bitte un beiden sprachen;)danke! |
|
 |
d.e.m.p. Senior Member

Anmeldungsdatum: 10.04.2007 Beiträge: 1034
|
Verfasst am: 12 Mai 2009 - 22:07:02 Titel: |
|
|
Zur Gelassenheit, kann man da nicht سكون nehmen, Muttersprachler? Bin zu faul das im قاموس nachzuschlagen, aber ich meine dass ich das damals (au mann, so lang schon her und ich kann noch ziemlich wenig) als es um den Sokuun ging mal gehört hab... _________________ o
L _/
OL
This is Schäuble. Copy Schäuble into your signature to help him on his way to Überwachungsstaat. |
|
 |
Dana2203 Newbie

Anmeldungsdatum: 17.05.2009 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 17 Mai 2009 - 13:27:26 Titel: Halli hallo |
|
|
Ich würde gerne unsere Namen als "Deko" an unsere Wand im Flur schreiben und habe mir überlegt, dass ich die arabischen Schriftzeichen sehr schön und ausdrucksstark finde....
Hat jemand vielleicht Zeit und Lust, mir folgende Namen zu übersetzen?!?!
Dana
Tobi
Lukas
Linus
und das L als einzelnen Buchstaben hätte ich gerne für die Türen unserer Söhne
Danke schon einmal im Voraus!!!! |
|
 |
Rhyeira Senior Member

Anmeldungsdatum: 18.03.2008 Beiträge: 2815
|
Verfasst am: 17 Mai 2009 - 13:38:50 Titel: |
|
|
Dana -> دانا
Tobi -> توبي
Lukas -> لوكاس
Linus -> لينوس
Der Buchstabe "L" -> ل
Bei "Linus" ist es jetzt die Übertragung der reinen Schreibweise... falls ihr es auf die englische Weise (also "Laines") aussprecht, könnte man es eventuell besser noch etwas anders schreiben. |
|
 |
Dana2203 Newbie

Anmeldungsdatum: 17.05.2009 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 17 Mai 2009 - 13:41:39 Titel: |
|
|
Hui Danke, das ging ja schnell....
Nee, wir sprechen Linus deutsch aus vielen lieben Dank nochmal! |
|
 |
Rhyeira Senior Member

Anmeldungsdatum: 18.03.2008 Beiträge: 2815
|
Verfasst am: 17 Mai 2009 - 13:55:01 Titel: |
|
|
Kein Problem - ihr habt ja alles relativ kurze und unproblematische Namen, da geht das mit der Übertragung in arabische Schriftzeichen schnell.  |
|
 |
romanvh Newbie

Anmeldungsdatum: 23.05.2009 Beiträge: 3
|
Verfasst am: 23 Mai 2009 - 08:55:10 Titel: Diese Seite ist cool |
|
|
www.meinarabischername.de
Es sind viele Namen drin und man kann sie als PDF (auch in einer Tattoo-Vorlage) ... Probierts aus!
Cheers,
RomanVh |
|
 |
scara74 Newbie

Anmeldungsdatum: 23.05.2009 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 25 Mai 2009 - 10:49:43 Titel: |
|
|
@romanvh
ich habs mal auf der seite versucht, die angegeben hast, aber irgendwie hat das nicht ganz geklappt. kann man den namen "karl" nicht übersetzen? mir wurde angezeigt das ich ihn mit "c" schreiben soll, ich hätte den namen aber gerne mit "k" da mein mann so geschrieben wir und ich mir den namen gerne tättowieren lassen würde.
vielleicht kann man ihn ja doch übersetzen, vielen lieben dank schon mal im vorraus |
|
 |
Rhyeira Senior Member

Anmeldungsdatum: 18.03.2008 Beiträge: 2815
|
Verfasst am: 25 Mai 2009 - 17:31:54 Titel: |
|
|
Ich habe mir mal die Übersetzung dieser Seite angeschaut - die stimmt so, kannst du also so verwenden.
Der arabische Buchstabe, der dort als Anfangsbuchstabe gewählt wurde, entspricht dem deutschen "k" (und gleichzeitig auch dem deutschen "c", wenn man es - wie in "Carl" - wie ein "k" ausspricht). Die Übersetzung passt also sowohl für "Karl" als auch für "Carl". |
|
 |
scara74 Newbie

Anmeldungsdatum: 23.05.2009 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 26 Mai 2009 - 12:31:57 Titel: |
|
|
das hat der übersetzer angezeigt تشقن
also kann ich das so nehmen?
vielen lieben dank für die schnelle hilfe  |
|
 |
Rhyeira Senior Member

Anmeldungsdatum: 18.03.2008 Beiträge: 2815
|
Verfasst am: 26 Mai 2009 - 15:37:28 Titel: |
|
|
Ähm, nein - das solltest du dir tunlichst nicht tätowieren.
Ich habe keine Ahnung, was an dem Ding du da falsch bedient hast, aber das, was du da eben geschrieben hast, heißt in deutsche Schrift übertragen ungefähr so viel wie "Tschqn".
Ich hab's eben selbst nochmal getestet - wenn ich "Karl" bzw. "Carl" in das oben genannte Maschinchen eingebe, kommt bei mir كارل heraus - was auch der tatsächlich richtigen Umschreibung des Namens entspricht.
Wie um alles in der Welt bist du denn zu deinem seltsamen Ergebnis gekommen? Irgendwas machst du da falsch. |
|
 |
scara74 Newbie

Anmeldungsdatum: 23.05.2009 Beiträge: 5
|
Verfasst am: 27 Mai 2009 - 11:16:03 Titel: |
|
|
@Rhyeira
hm gute frage, kann ich dir nicht sagen was ich da falsch gemacht hab.......aber vielen, vielen lieben dank für deine hilfe.....das wäre ja ordendlich in die hose gegangen:lol:, wenn ich nicht nochmal nach gefragt hätte |
|
 |
Rhyeira Senior Member

Anmeldungsdatum: 18.03.2008 Beiträge: 2815
|
Verfasst am: 27 Mai 2009 - 18:12:49 Titel: |
|
|
Ich wäre ehrlich gesagt sowieso immer vorsichtig damit, mir irgendetwas dauerhaft zu tätowieren, was mir nicht mindestens ein bis zwei Muttersprachler als richtig bestätigt haben... bei sowas würde ich immer lieber ein paar Meinungen einholen, und erst wenn sie übereinstimmen, wirklich tätowieren lassen. Wäre ja blöd, wenn man mit irgendwelchen Murks herumlaufen muss.  |
|
 |
d.e.m.p. Senior Member

Anmeldungsdatum: 10.04.2007 Beiträge: 1034
|
Verfasst am: 01 Jun 2009 - 13:58:49 Titel: |
|
|
Was heißt schon "richtige Übersetzung"
Das zweite sieht überzeugender aus, und hat meines Wissens keine weitere Bedeutung im Arabischen. Mehr kann man dazu auch nicht sagen (außer dass ein Tatoo doch total weh tut! Warum kaft ihr euch nicht Ringe aus dem Kaugummiautomaten, wie das die Leute früher auch gemacht haben?!? ) _________________ o
L _/
OL
This is Schäuble. Copy Schäuble into your signature to help him on his way to Überwachungsstaat. |
|
 |
Beau Senior Member

 Anmeldungsdatum: 05.11.2005 Beiträge: 6729 Wohnort: Frankreich
|
Verfasst am: 01 Jun 2009 - 14:20:03 Titel: |
|
|
Nein, d.e.m.p.: nach der arabischen Wikipedia ist die erste Version richtig:
ساسكيا
... so wie Saskia van Uylenburgh, die Gattin von Rembrandt : http://ar.wikipedia.org/wiki/ساسكيا_فان_يولنبرج
 |
|
 |
mariposa- Newbie

Anmeldungsdatum: 01.06.2009 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 01 Jun 2009 - 14:41:44 Titel: |
|
|
| okay danke:) ich werd mich mal weiter darüber umhörn müssen |
|
 |
d.e.m.p. Senior Member

Anmeldungsdatum: 10.04.2007 Beiträge: 1034
|
Verfasst am: 01 Jun 2009 - 15:16:24 Titel: |
|
|
Und mit einem Tatoo á la Beau geh lieber nicht auf eine Antifa-Demo. _________________ o
L _/
OL
This is Schäuble. Copy Schäuble into your signature to help him on his way to Überwachungsstaat. |
|
 |
shu Senior Member

 Anmeldungsdatum: 01.01.2007 Beiträge: 760 Wohnort: NRW
|
Verfasst am: 04 Jun 2009 - 21:17:33 Titel: |
|
|
| Rhyeira hat folgendes geschrieben: | Mal ganz im Ernst: Kannst du das etwa nicht lesen?
Ich finde eigentlich, dass man die Frakturschrift fast ebenso flüssig lesen kann wie unsere heutige Standardschrift, auch ohne dass man sich irgendwann mal näher damit beschäftigt hat. Fast alle Buchstaben sehen doch gleich oder sehr ähnlich aus.
Anders ist es zum Beispiel mit Sütterlin, finde ich... da muss man ziemlich dran herumbuchstabieren, wenn man mal über einen solchen Text stolpert... oder zumindest geht es mir so.  |
ganz ehrlich... es faellt mir sehr schwer .. so ein bisschen ganz langsam schon aber nicht so kompliziertere laengere worter... _________________ [[[ Al alam bi-laa hob, kema el amar bi-laa nuur ]]]
~*Allahu akbar*~ |
|
 |
DeepToneFN Junior Member

Anmeldungsdatum: 09.02.2008 Beiträge: 15
|
Verfasst am: 19 Jun 2009 - 08:53:28 Titel: |
|
|
Hei Leute,
Leider ist meine 18 Jahre alte Katze, mit der ich aufgewachsen bin, vorgestern verstorben
Nun moechte ich mir ihren Namen, oder das Wort Katze tattoowieren lassen.
Als option haette ich ein chinesisches Zeichen fuer Katze (weiss ich bereits), oder den Namen als arabische Schriftzeichen.
Kann mir vielleicht jemand den Namen "MISCHI" uebersetzten?
Das waere super, danke.
Mfg
Marc |
|
 |
DeepToneFN Junior Member

Anmeldungsdatum: 09.02.2008 Beiträge: 15
|
Verfasst am: 19 Jun 2009 - 12:33:37 Titel: |
|
|
stimmt das soweit?
ميشي |
|
 |
Rhyeira Senior Member

Anmeldungsdatum: 18.03.2008 Beiträge: 2815
|
Verfasst am: 19 Jun 2009 - 13:27:57 Titel: |
|
|
| Ja, würde ich auch so schreiben. |
|
 |
dornbusch Senior Member

Anmeldungsdatum: 26.10.2007 Beiträge: 3811
|
Verfasst am: 19 Jun 2009 - 15:32:39 Titel: |
|
|
Der Araber würde aus "mischi" hören ,daß da jemand gegangen ist.
passt!  |
|
 |
d.e.m.p. Senior Member

Anmeldungsdatum: 10.04.2007 Beiträge: 1034
|
Verfasst am: 20 Jun 2009 - 21:40:57 Titel: |
|
|
| DeepToneFN hat folgendes geschrieben: |
Nun moechte ich mir ihren Namen, oder das Wort Katze tattoowieren lassen.
|
Das schlägt dem Fass dem Boden aus! Deine tiefe Verbundenheit zu deiner Katze in allen Ehren, aber das geht ja wohl zu weit. Es scheint dir ja nicht mal wichtig zu sein, ob's nu in chinesisch oder arabisch sein wird... also gilt die Ausrede, es war 'ne Perserkatze nicht. WARUM muss es in einer fremden Sprache sein? Weil die Jungs in der Mannschaftsumkleide sonst sofort sehen könnten, dass du dir unverständlichsterweise den Namen einer Katze tätowieren hast lassen? *nach-Luft-schapp*  |
|
 |
DeepToneFN Junior Member

Anmeldungsdatum: 09.02.2008 Beiträge: 15
|
Verfasst am: 21 Jun 2009 - 17:23:14 Titel: |
|
|
Naja...18 Jahre.....das ist gut ein viertel meines Lebens, was ich mit ihr verbracht habe!
Habe sie mit 1 Monat bekommen, und nach 18 Jahren an den Himmel "abgeben" müssen
Bin halt sehr Tierlieb *g*
Allerdings muss ich zugeben, dass ich von Tätowierungen nicht viel halte (rein optisch), ebenso von Piercings.
Habe mir aber stets vorgehalten, bei solchen "Einschnitten" im Leben einfach zur Erinnerung eins machen zu lassen.
Was also noch folgen könnte wären die Geburt von 1-2 Kinder, Tot der Frau (was ich hoffe nie passieren würde) o.ä.!
Aber bis dahin wird es das Erste und Letzte bleiben! |
|
 |
zvrka Newbie

Anmeldungsdatum: 22.06.2009 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 23 Jun 2009 - 12:58:52 Titel: |
|
|
| vielen dank |
|
 |
d.e.m.p. Senior Member

Anmeldungsdatum: 10.04.2007 Beiträge: 1034
|
Verfasst am: 05 Jul 2009 - 11:30:43 Titel: |
|
|
Nö.
Kannst aber unter Startmenü->Programme->Zubehör->Systemprogramme->Zeichentabelle mal dein Glück versuchen.
oder scannen/fotographieren und hochladen bzw. Link posten. |
|
 |
Rhyeira Senior Member

Anmeldungsdatum: 18.03.2008 Beiträge: 2815
|
Verfasst am: 05 Jul 2009 - 20:09:22 Titel: |
|
|
Es gibt auch diverse Seiten im Internet, die dir beim Tippen arabischer Zeichen weiterhelfen.
Versuch's zum Beispiel mal hiermit:
http://home.arcor.de/ckislam/ara/
Da kann man die Zeichen erst eintippen und dann copy-pasten. |
|
 |
crazygia Newbie

Anmeldungsdatum: 17.07.2009 Beiträge: 3
|
Verfasst am: 18 Jul 2009 - 00:45:30 Titel: |
|
|
hallo
vielleicht könnt ihr mir weiterhelfen... ich möchte gerne meinen namen und den meiner schwester mir auf arabisch genauer gesagt nastaliq tätoowieren lassen, nur ich weiss nicht wie das geschrieben wird. kann mir jemand von euch weiterhelfen?
das wären die namen:
Nadja (nadia)
Gianna
vielen dank im voraus
gruß gianna  |
|
 |
Jo84 Senior Member

Anmeldungsdatum: 28.11.2007 Beiträge: 255
|
Verfasst am: 19 Jul 2009 - 14:31:09 Titel: |
|
|
نادية (Nadja)
جيانة (wenn dein Name Dschiana ausgesprochen wird)
bzw. غيانة (wenn dein Name eher Ghiana ausgesprochen wird).
alles ohne Gewähr.
EDIT: Habe gerade gesehen, dass du was Kalligraphisches willst. Damit kann ich nicht dienen. |
|
 |
crazygia Newbie

Anmeldungsdatum: 17.07.2009 Beiträge: 3
|
Verfasst am: 22 Jul 2009 - 10:30:22 Titel: |
|
|
hallo,
danke für deine antwort.
mhmm wie soll beschreiben wie mein name ausgesprochen wird...grübel.
mein name kommt aus dem italienischen, vielleicht hilft das ja weiter.
vielen dank im vorraus.
gianna |
|
 |
Scofield_Max Newbie

Anmeldungsdatum: 23.07.2009 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 23 Jul 2009 - 23:51:59 Titel: |
|
|
Hallo,
Ich möchte mir ein Tattoo stechen lassen mit den Namen meines verstorbenen Hundes, er hieß: Herman
...könnte mir das jemand in's Arabische Übersetzen evtl. mit einem großen Bild?
Wäre Lieb
LG - Scofield_Max |
|
 |
Jo84 Senior Member

Anmeldungsdatum: 28.11.2007 Beiträge: 255
|
Verfasst am: 25 Jul 2009 - 12:14:25 Titel: |
|
|
Hermann:
هرمان
هيرمان
Beide Varianten möglich (Beleg: wikipedia) |
|
 |
dornbusch Senior Member

Anmeldungsdatum: 26.10.2007 Beiträge: 3811
|
Verfasst am: 26 Jul 2009 - 07:07:33 Titel: |
|
|
| Zitat: | Ich möchte mir ein Tattoo stechen lassen mit den Namen meines verstorbenen Hundes, er hieß: Herman
...könnte mir das jemand in's Arabische Übersetzen evtl. mit einem großen Bild?
|
Nur zu!
Aber plane deinen zukünftigen Urlaub dann mit Sorgfalt!
Die Folge hrm (senil) könnte den Araber zum Schmunzeln bringen. |
|
 |
Jo84 Senior Member

Anmeldungsdatum: 28.11.2007 Beiträge: 255
|
Verfasst am: 26 Jul 2009 - 15:25:33 Titel: |
|
|
hrm kann auch für "Pyramide" stehen.
Also keine Sorge im Ausland  |
|
 |
GhettoNerd Junior Member

Anmeldungsdatum: 17.05.2006 Beiträge: 33
|
Verfasst am: 19 Aug 2009 - 11:41:19 Titel: Re: brauche eine übersetzung für meine tattowierung |
|
|
| Beau hat folgendes geschrieben: | | porsche 911 hat folgendes geschrieben: | Kann mir jemand helfen ??? würde mir so gerne eine tattowierung in arabischer schrift machen lassen ´kann es nur leider nicht übersetzen ..
der text würde so aussehen ... in ewiger liebe marc ....
in ewiger liebe jessica
würde mich sehr freuen wenn mir jemand helfen kann !! danke danke |
Oh, liebe(r) porsche 911, die arabische Schrift als Tätowierung ist aus der Mode gekommen, ganz ganz démodé - altmodisch und verstaubt.
Glaub's mir, ich schreibe Dir aus Paris, Hauptstadt der Mode.
Heute ist die wunderschöne deutsche Frakturschrift - die allerletzte Mode!
Jessicas und Marcs Freund Beau
 |
Hey, wie lautet der Name dieser Schrift? Die sieht wirklich sehr geil aus!  |
|
 |
Bellis Senior Member

 Anmeldungsdatum: 02.04.2008 Beiträge: 1512 Wohnort: NRW
|
Verfasst am: 19 Aug 2009 - 12:46:09 Titel: Re: brauche eine übersetzung für meine tattowierung |
|
|
| GhettoNerd hat folgendes geschrieben: | | Beau hat folgendes geschrieben: |
Heute ist die wunderschöne deutsche Frakturschrift - die allerletzte Mode!
|
Hey, wie lautet der Name dieser Schrift? Die sieht wirklich sehr geil aus!  |
Zitat (siehe oben): "(Wunderschöne) deutsche Frakturschrift", Beaus Lieblingsschrift (siehe Signatur) _________________ http://bildungs-foren.de/ |
|
 |
GhettoNerd Junior Member

Anmeldungsdatum: 17.05.2006 Beiträge: 33
|
Verfasst am: 19 Aug 2009 - 18:31:48 Titel: |
|
|
wenn ich word "(Wunderschöne) deutsche Frakturschrift", Beaus Lieblingsschrift (siehe Signatur) sage, hilft mir das aber nix! spaß beiseite, ich brauch den namen des windows fonts |
|
 |
hias64 Newbie

Anmeldungsdatum: 22.08.2009 Beiträge: 1
|
Verfasst am: 22 Aug 2009 - 02:19:25 Titel: |
|
|
hi
meine Freundin hatte am donnerstag einen tötlichen verkehrsunfall...
jz will ich mir ein tätoo machen, und zwar auf arabisch, da mich diese Sprache fasziniert und kunstvoll aussieht...also folgendes:
Hoffnung, Kraft und Mut
wäre ein netter Zug von euch, wenn ihr mir es übersetzen könntet
danke |
|
 |
jade66 Newbie

Anmeldungsdatum: 06.06.2011 Beiträge: 2
|
Verfasst am: 06 Jun 2011 - 21:57:24 Titel: |
|
|
Hallo,
irgendwie wird meine erste Antwort nicht angezeigt
Es wäre toll, wenn mir jemand
Roland
Schicksal
Ewigkeit
übersetzen könnte. |
|
 |
|