Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Französisch
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Französisch
 
Autor Nachricht
Isa01
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 14.12.2006
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: 23 Okt 2007 - 16:27:56    Titel: Französisch

Hi, kann mir jemand erklären, wann genau im Französischen Si oder Quand benutzt wird?

Bsp: __________(Quand/Si) ma petite soeur ___________(ne pas dire):<Bonjour monsieur> à Paulus, lui et moi, on ne se _________(Quand/Si) peut-être jamais ____________ (parler).

Wäre für jede Antwort dankbar.

Liebe Grüße,
Isa
SeccoX
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 15.09.2007
Beiträge: 141

BeitragVerfasst am: 23 Okt 2007 - 16:35:42    Titel:

oehm.. ich bin mir nicht 100%tig sicher, aber eigentlich musst du "quand" bei zeitlicher frage wann oder wenn nehmen und "si" bei bedingungen
Amolithis
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 20.03.2007
Beiträge: 305

BeitragVerfasst am: 23 Okt 2007 - 17:45:38    Titel: Re: Französisch

Isa01 hat folgendes geschrieben:

Bsp: __________(Quand/Si) ma petite soeur ___________(ne pas dire):<Bonjour monsieur> à Paulus, lui et moi, on ne se _________(Quand/Si) peut-être jamais ____________ (parler).



Die fettmarkierte Lücke ergibt meiner Meinung nach keinen Sinn.

"On ne se" - danach müsste ein Verb folgen und weder si noch quand. Ist denn der Satz richtig formuliert?




Ich hätte ebenfalls eine Frage. Mir liegt ein Text vor, in dem der Satz vorkommt:

Les maisons se vidaient comme des lapins.


Etwas kann sich ja nicht "wie ein Hase leeren". - Was ist die Bedeutung von "lapin" hier?
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 23 Okt 2007 - 20:10:03    Titel: Re: Französisch

Amolithis hat folgendes geschrieben:
Les maisons se vidaient comme des lapins.

Das gibt's nicht. Was ist der Kontext? Es könnte heißen: "Les gens quittaient les maisons comme des lapins".

...
Amolithis
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 20.03.2007
Beiträge: 305

BeitragVerfasst am: 24 Okt 2007 - 14:32:50    Titel:

Im Kontext würde deine Lösung passen.


Aber im Text heißt es wirklich "les maisons se vidaient comme des lapins". Naja, sowas nennt man wohl künstlerische Freiheit.

Die Stelle stammt aus dem Buch "Les petits enfants du siècle" von Christiane Rochefort.
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6875
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 26 Okt 2007 - 10:17:57    Titel:

Amolithis hat folgendes geschrieben:
Im Kontext würde deine Lösung passen.
Aber im Text heißt es wirklich "les maisons se vidaient comme des lapins". Naja, sowas nennt man wohl künstlerische Freiheit.
Die Stelle stammt aus dem Buch "Les petits enfants du siècle" von Christiane Rochefort.

Ja, Du hast recht - die künstlerische Freiheit!

(Sarcelles: Au-delà du périf, la jungle!)
"Le matin, tous les hommes sortaient des maisons et s'en allaient à Paris travailler; un peu plus tard c'étaient les enfants qui se transféraient dans l'école, les maisons se vidaient comme des lapins; il ne restait dans la Cité que les femmes, les vieillards et les invalides".

Christiane Rochefort, Les petits enfants du siècle (1961)

Aber ich habe eben mit einem Freund gesprochen, der ein französischer "Franze"-Lehrer ist. Der Satz könnte heißen - und wäre korrekt:
"Les maisons se vidaient des gens (qui sortaient vite comme des lapins)".

...
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Französisch
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum