Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Namen auf Arabisch
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Sprachen lernen -> Namen auf Arabisch
 
Autor Nachricht
schoeneweltfrau
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 19.05.2010
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 19 Mai 2010 - 11:16:37    Titel: Namen auf Arabisch

Hallo,

versuche jetzt hier noch mal mein Glück, auf den tausenden von Seiten bekommt man tausende verschiedene Antworten und langsam weiß ich nicht mehr was ich glauben soll. Suche folgende Namen auf arabisch:

Naemi Eden Zoë

und

Eleah Jordan Haley

Hoffe mir kann jemand weiterhelfen=)

Liebe Grüße

Sabine
andresz
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 14.05.2010
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 22 Mai 2010 - 13:08:25    Titel:

ich warte auch eine antwort Sad sind wohl keine momentan online im forum wo arabisch übersetzen können schade echt.. und ich sollte die übersetzung schnellstens ja haben min. in 3 wochen...
shu
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 01.01.2007
Beiträge: 776
Wohnort: Bordeaux

BeitragVerfasst am: 30 Mai 2010 - 20:43:34    Titel: Re: Namen auf Arabisch

schoeneweltfrau hat folgendes geschrieben:

Naemi Eden Zoë

und

Eleah Jordan Haley




Waw, das sind ja "aussergewöhnliche" Namen..

Kannst du mir sagen, ob man bei naemi eine Pause macht so wie zb bei Postamt oder ob man es in einem durchspricht? Verstehst du was ich meine?! Embarassed und als was spricht man das e mit den beiden punkten aus? wie ein e oder wie??
edit: stimmabsatz heisst das!!

das j und jordan sprícht man es wie ein italienisches g aus oder wie ein deutsches i/y?? das ist für die übersetzung wichtig, da das arabische da zwei verschiedene buchstaben kennt..

dann übersetze ich dir die namen gerne wenn ich weiss wie man sie ungefähr ausspricht.. Smile

lg
schoeneweltfrau
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 19.05.2010
Beiträge: 2

BeitragVerfasst am: 04 Jun 2010 - 20:50:52    Titel:

Danke für das Interesse=)

Also Lautsprache der beiden Namen wäre:

Na Emi (nicht Nämi oder so), Eden, So E

Eleah (stummes H versteht sich) Schorden(wie ital. G) und Heyli

Über eine Antwort würde ich mich sehr freuen=)

Liebe Grüße

Sabine
shu
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 01.01.2007
Beiträge: 776
Wohnort: Bordeaux

BeitragVerfasst am: 14 Jun 2010 - 23:34:57    Titel:

schoeneweltfrau hat folgendes geschrieben:
Danke für das Interesse=)

Also Lautsprache der beiden Namen wäre:

Na Emi (nicht Nämi oder so), Eden, So E

Eleah (stummes H versteht sich) Schorden(wie ital. G) und Heyli

Über eine Antwort würde ich mich sehr freuen=)

Liebe Grüße

Sabine


Also wenn ich dich richtig verstanden habe (sorry, diese namen sind wirklich sehr aussergewöhnlich) würde ich


naemi eden zoe = نايمي يدين زوي
wörtl. wäre das dann: naimi idi zui
aber das kommt dem ganzen denke ich am nächsten, denn ein e und ein o gibt es im arabischen ja nicht, dafür aber ein u und ein i

eleah jordan haley (hiley) = يليـة يوردان هيلي
wörtlich wäre dies: ilia yurdan hili

vielleicht hat jemand von euch noch einen anderen vorschlag diese namen besser zu übertragen?! Smile
koalati
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 12.06.2010
Beiträge: 4

BeitragVerfasst am: 15 Jun 2010 - 14:24:23    Titel:

ich habe auch nochmal nachgeschaut und mich erkundigt und stimme da mal voll und ganz zu. einige buchstaben wie das o gibt es ja zb gar nicht und somit wäre das das passenste in diesem fall Smile

ob du auch nochmal nach meinem name Finja schauen wüdest, shu? ich denke die aussprache ist recht eindeutig,oder? nur bin ich mir leider nicht sicher bei der übersetzung.. Sad
shu
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 01.01.2007
Beiträge: 776
Wohnort: Bordeaux

BeitragVerfasst am: 16 Jun 2010 - 20:13:48    Titel:

koalati hat folgendes geschrieben:
ich habe auch nochmal nachgeschaut und mich erkundigt und stimme da mal voll und ganz zu. einige buchstaben wie das o gibt es ja zb gar nicht und somit wäre das das passenste in diesem fall Smile

ob du auch nochmal nach meinem name Finja schauen wüdest, shu? ich denke die aussprache ist recht eindeutig,oder? nur bin ich mir leider nicht sicher bei der übersetzung.. Sad


Danke koalati, ich war mir nicht sicher ob man es so verstehen würde Smile

Ja mach ich Smile
dornbusch
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 26.10.2007
Beiträge: 3824

BeitragVerfasst am: 26 Jun 2010 - 08:40:17    Titel:

Hi schöneweltfrau

du möchtest den Namen Naemi eden Zoe auf arabisch transkripiert haben.
Nun das hat Shu getan

نايمي يدين زوي

Was aber wird ein des Arabischen mächtiger Leser dieser Buchstaben lesen?

Ein biblischer Ort wird da genannt: Eden. Und dann ist noch die Rede von schlafen und verstecken

Bitte denkt alle daran, daß die Transkription eines Namens in eine andere Schrift auch eine Bedeutung in dieser Sprache haben kann.

Nicki sollte man tunlichst nicht auf arabisch schreiben Cool

Gruß Dornbusch
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 26 Jun 2010 - 10:15:25    Titel:

dornbusch hat folgendes geschrieben:
Bitte denkt alle daran, daß die Transkription eines Namens in eine andere Schrift auch eine Bedeutung in dieser Sprache haben kann.

Nicki sollte man tunlichst nicht auf arabisch schreiben Cool

Gruß Dornbusch

(Salut, Dornbusch, mon ami!)

… some might not translate nicki, as it is close in meaning to a bad word…

Ach! Haben die französischen Araber das Wort "niquer" - ins Französische gebracht?

Bei LEO steht es auf Deutsch für "niquer":

- jemanden bescheißen (vulg.)
- jemanden bumsen (ugs.)
- jemanden f..... (Wortfilter!) (vulg.)
- etwas ramponieren (fam.)
- jemanden vögeln (vulg.)

- pick-niquer = Picknick machen
- Nique ta mère. (vulg.) = Fick deine Mutter. (vulg.) (Kein Wortfilter? Nur für Infinitiv?)

Ich lerne was Neues in meinem geliebten Deutsch - und in meinem geliebten Forum! - immer wieder!
Deniz
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 08.07.2004
Beiträge: 2541

BeitragVerfasst am: 29 Jun 2010 - 10:51:31    Titel:

Wenn wir schon dabei sind.

Ist einer so lieb und übersetzt mir "Deniz"? Smile

Danke.
dornbusch
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 26.10.2007
Beiträge: 3824

BeitragVerfasst am: 02 Jul 2010 - 06:06:02    Titel:

Wie so oft auch hier die Frage:

Wie soll "Deniz" denn ausgesprochen werden?

Denitz

Denn(i)s

Denies

Gruß Dornbusch
Deniz
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 08.07.2004
Beiträge: 2541

BeitragVerfasst am: 02 Jul 2010 - 11:25:19    Titel:

Oh natürlich. Hätte ich vielleicht sagen sollen.^^
Pardon.

Sprich: "Denis"

mit einem eher weichen "e".

Danke.
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 02 Jul 2010 - 14:36:44    Titel:

Merhaba, liebe(r) Deniz!

Ein Mädchen oder Weibchen - oder ein Männchen?!

Wiki.de: Deniz ist ein weiblicher und männlicher Vorname.
Deniz ist ein türkischer Name. Übersetzt bedeutet er „Das Meer“.

http://www.youtube.com/watch?v=S8bE3gro-5o&feature=related
dornbusch
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 26.10.2007
Beiträge: 3824

BeitragVerfasst am: 03 Jul 2010 - 03:48:13    Titel:

Hallo Deniz

Wenn bei der Aussprache des Namens keiner der beiden Vokale betont wird, kannst du دنس (dns) schreiben.

Wenn aber das i betont wäre, dann sähe das so aus: دنيس (dnis).

Das e würde ich bei diesem Namen gar nicht einfügen, da es nicht betont ist.

Meines Wissens nach hat dieses Wort im Arabischen keine eigene Bedeutung (ich bin mir da aber nicht so sicher)

Und noch ein Tip: Je nachdem du diesen Schriftzug verwenden möchtest, böte sich auch die Darstellung durch einen Kalligraphen an.

Gruß Dornbusch
Deniz
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 08.07.2004
Beiträge: 2541

BeitragVerfasst am: 04 Jul 2010 - 23:29:30    Titel:

Beau hat folgendes geschrieben:
Merhaba, liebe(r) Deniz!

Ein Mädchen oder Weibchen - oder ein Männchen?!

Wiki.de: Deniz ist ein weiblicher und männlicher Vorname.
Deniz ist ein türkischer Name. Übersetzt bedeutet er „Das Meer“.

http://www.youtube.com/watch?v=S8bE3gro-5o&feature=related


Hi Beau,

Deine Frage ist natürlich berechtigt.
Ich bringe Licht ins Dunkel.

Ich bin ein, wie Du so schön schreibst, Männchen.

Danke für die Übersetzung!
Verena..93
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 13.07.2010
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: 13 Jul 2010 - 20:46:20    Titel: Mein Name

Hallo Smile
ich würde mich sehr freuen
wenn einer von euch meinen Namen (Verena)
ins Arabische übersetzen könnte
ich finde die Schrift super schön
ich hab schon ein wenig rumgeschaut
aber nur فيرينا das hier gefunden Confused

Smile ich hoffe das mir jemand helfen kann
lg verena
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 13 Jul 2010 - 22:05:59    Titel: Re: Mein Name

Verena..93 hat folgendes geschrieben:
فيرينا


Aber, Verena, das soll richtig sein! So steht "Verena" im arabischen Wikipedia für die "Heilige Verena":

فيرينا

http://ar.wikipedia.org/wiki/القديسة_فيرينا
Verena..93
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 13.07.2010
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: 13 Jul 2010 - 22:10:34    Titel:

danke für die antwort
also stimmt das was ich geschrieben habe?
Confused
shu
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 01.01.2007
Beiträge: 776
Wohnort: Bordeaux

BeitragVerfasst am: 14 Jul 2010 - 00:32:06    Titel:

hallo ihr lieben,
also so wie du es geschrieben hast würde es am anfang mit einem f ausgesprochen werden.. denke dass du mit einem و am wortanfang ist es von der aussprache her am zutreffensten.. meiner meinung nach.. Wink
Verena..93
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 13.07.2010
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: 14 Jul 2010 - 06:37:19    Titel:

achso okay
könntest du mir dann vielleicht bitte sagen
wie man es richtig schreibt??

und wenn ich denn schriftzug vergrößere,
dann zieht sich die schrift ziemlich auseinander
weil ich möchte mir eben meinen namen auf arabisch
tattoowieren lassen hab auch schon nen termin und alles
und wenn ichs in word eingib und vergrößer schaut es
ziemlich anders aus Confused
Verena..93
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 13.07.2010
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: 14 Jul 2010 - 06:39:56    Titel:

ach und ich wollte noch fragen weil wenn ich es in word kopiere
ist es spiegelverkehrt? Confused

nochmal im voraus danke für die antwort Smile
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 14 Jul 2010 - 12:36:51    Titel:

Ach, liebe Verena, bist Du sicher, dass Du es tätowieren lassen willst? Das wirst Du
Dein ganzes Leben lang auf Deiner Haut tragen (und keiner kann aus seiner Haut,
sagt die Volksweisheit)…

Die Entfernung der Tätowierungen durch Laser ist sehr gefährlich: Hautkrebs...
Und Du bist so jung - sicherlich 16 oder 17?... Ich, der ich ein Hexenmeister bin,
ich kann Dir Dein künftiges Leben voraussagen… Du fängst an, verliebt zu werden -
und hier stelle ich Dir die drei möglichen Verläufe Deines Liebeslebens vor: drei Männer.

1) Ein Amerikaner: er wird Dich für eine islamische Terroristin halten.

2) Ein Araber: er wird das nicht mögen, dass Du den Namen einer katholisch-orthodoxen
Heiligen tätowieren lassen hast (wenn auch in der arabischen Schrift). Du wirst Muslimin
werden und Leyla oder Aischa heißen.

3) Ein Deutscher: wenn er ein anti-Tätowierung-Intellektuelle ist, wird er Dich wegen
Deiner Tätowierung nicht lieben.

Aber Du hast Deine Chancen bei einem Prolo...

http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/243226,0.html
Verena..93
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 13.07.2010
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: 14 Jul 2010 - 12:41:27    Titel:

ja ok so kann man es vielleicht auch sehen aber mich kann da eig keiner
davon abbringen da hab ich meinen eigenen kopf und
ich bin schon tattoowiert Smile auserdem ist es alles sehr gut überlegt. Nur schwanke ich eben zwischen dem arabischen namen oder
katzenpfötchen :S nur ich weiß halt eben jetz nicht wie es richtig rum gehört
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 14 Jul 2010 - 15:46:23    Titel:

Verena..93 hat folgendes geschrieben:
auserdem ist es alles sehr gut überlegt.

Desto besser - das freut mich.

Aber! Ich als Hexenmeister weiß, dass Du sehr lange leben wirst. Kannst Du Dir Dich vorstellen,
wenn Du 50 oder 60 sein wirst? Und die Zeit vergeht furchtbar schnell...
(Ist Deine Oma - tätowiert?). Vielleicht werden die Sitten und Gebräuche sich ändern,
aber, glaub's mir, Verena, heutzutage werden die tätowierten Leute als untere Schicht der Gesellschaft betrachtet…
Verena..93
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 13.07.2010
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: 15 Jul 2010 - 16:04:35    Titel:

wie hexenmeister??
ja ich weiß ja nicht .. ich würde sagen es gibt solche menschen und solche
jeder hat andere Ansichten und vorallem würde ich das als vorurteil betrachten weil es gibt menschen die tattoowiert sind und vollkommen "korekter" als Menschen die keine Tattoowierung haben ..
anscheinend bist du da noch "alter Ansicht" weil heutzutage sieht man
es als ziemlich normal an wenn man Tattoowierung trägt solange es sich in grenzen hält
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 15 Jul 2010 - 16:34:48    Titel:

Verena..93 hat folgendes geschrieben:
wenn man Tattoowierung trägt solange es sich in grenzen hält

Ja! Da hast Du völlig recht, Verena!

Teekessel
Full Member
Benutzer-Profile anzeigen
Full Member


Anmeldungsdatum: 02.04.2007
Beiträge: 207

BeitragVerfasst am: 15 Jul 2010 - 17:44:49    Titel:

Also man muss schon echt naiv sein um zu glauben, dass sich mit der arabischen Orthographie problemlos alle Laute der deutschen Sprache wiedergeben alssen. Wenn man deutsche Namen mit arabischer Schrift schreiben möchte, kann man bestenfalls versuchen, mit arabischen Buchstaben so nah wie möglich an die deutsche Aussprache heranzukommen, aber eine genaue 1:1 Entsprechung wird in den seltensten Fällen möglich sein, da die deutsche und die arabische Phonologie doch sehr verschieden sind.
Verena..93
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 13.07.2010
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: 15 Jul 2010 - 21:38:04    Titel:

erstens an beau: bei solchen Menschen würden mir vielleicht
auch keine so positiven Gedanken kommen .. aber ich finde
solang Tattoowierungen Bedeutungen mit sich tragen, schön
und dezent sind super

und an teekessel: das ist mir völlig bewusst immerhin hat ja jede
Sprache immer noch ihre eigenen Laute ich finde meinen namen
einfach schön und ich weiß das ich so immer heißen werde
nur auf deutsch finde ich es nicht so prikelnd deswegen habe ich mir
gedacht da mir die arabische schrift sehr gefällt, mir auf diese Art
meinen Namen zu verewigen..

Ob es anderen gefällt oder nicht darüber lässt sich streigen ist pure Ansichtssache des Betrachters
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 16 Jul 2010 - 09:20:04    Titel:

Verena..93 hat folgendes geschrieben:
ist pure Ansichtssache des Betrachters

Selbstverständlich. Aber ich, der ich kein Deutscher bin, ich würde bezaubert sein,
wenn ich Dich mit so einer schönen, deutschen Frakturschrifttätowierung sehen würde - - -

Verena..93
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 13.07.2010
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: 16 Jul 2010 - 12:57:34    Titel:

ja es schaut auch gut aus ..
nur ich möchte nicht das man meinen namen gleich "entziffern" kann
und das kann man ja in der deutschen sprache
Verena..93
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 13.07.2010
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: 16 Jul 2010 - 12:59:30    Titel:

Kommst du aus Frankreich wegen "Beau" ?
Beau
Valued Contributor
Benutzer-Profile anzeigen
Valued Contributor


Anmeldungsdatum: 05.11.2005
Beiträge: 6879
Wohnort: Frankreich

BeitragVerfasst am: 16 Jul 2010 - 19:14:30    Titel:

Verena..93 hat folgendes geschrieben:
Kommst du aus Frankreich wegen "Beau" ?

Nein, Verena, die schönen deutschen Damen kommen aus Deutschland nach Frankreich - wegen "Beau".
shu
Senior Member
Benutzer-Profile anzeigen
Senior Member


Anmeldungsdatum: 01.01.2007
Beiträge: 776
Wohnort: Bordeaux

BeitragVerfasst am: 16 Jul 2010 - 19:48:11    Titel:

Verena..93 hat folgendes geschrieben:
ach und ich wollte noch fragen weil wenn ich es in word kopiere
ist es spiegelverkehrt? Confused

nochmal im voraus danke für die antwort Smile


das liegt an deinem word programm.. es sieht dann anders aus weil er die buchstaben nicht zusammenhängend schreibt sondern alles auseinander..

ich würde verena so schreiben:

ويرينة

hab die schriftgrösse verstellt also müsstest du das nun grösser sehen..


man kann verena auch mit alif am ende schreiben wie meine vorschreiber es getan haben, allerdings ist das teh marbuta die eigentliche femininendung und deswegen habe ich es so geschrieben...

was sagt ihr dazu?? würde gerne noch eine zweite meinung hören zu meiner schreibweise denn deutsche namen zu übertragen ist immer schwer...
Verena..93
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 13.07.2010
Beiträge: 11

BeitragVerfasst am: 17 Jul 2010 - 10:10:43    Titel:

ok dankeschön
Very Happy
Sarinoschka
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 28.12.2007
Beiträge: 6

BeitragVerfasst am: 06 Sep 2010 - 22:14:44    Titel:

Hallo leute,
würde auch gerne wissen wie der name "Annette" auf arabisch geschrieben wird. Außerdem "Mama".
Wäre super, wenn mir jemand helfen könnte!!
danke.. lg
mohamedal_hakim
Newbie
Benutzer-Profile anzeigen
Newbie


Anmeldungsdatum: 31.08.2007
Beiträge: 26

BeitragVerfasst am: 16 Dez 2011 - 10:52:15    Titel:

Hallo.
Ich biete auf meine Internetseite:
www.koran-unterricht.de folgende Themen:

Arabische Buchstaben lernen
Arabische Zahlen lernen
Arabische Handschrift lernen
Arabische Schrift lesen und schreiben lernen
Arabisch sprechen lernen (inkl. Audio)
Arabische Grammatik lernen
Vertiefung in der arabischen Grammatik
Deklination im Arabischen
Wörter und Sätze im Arabischen richtig schreiben
Koran lesen lernen
Koran schreiben lernen
Koran verstehen
Koranwissenschaft (Ahkam Al-Tajweed) lernen
Lerne den Koran richtig zu lesen.
Maqam / Maqamat lernen


Hört sich nach einer teuren Firma an?

Ich mache das komplett kostenlos inkl. Wöchentliche Newsletter, und vieles mehr.
Ich biete all meine Dienste euch kostenlos an.
Diese Seite ist ideal für Einsteiger konzipiert und du kannst hier deine Aussprache inkl. Schrift von NULL an verfeinern.
Ein Forum, Vokabeltrainer, Prüfungen und vieles mehr ist ebenfalls vorhanden. Ich hoffe es gefällt euch.

Denkt dran:
Diese Seite ist komplett kostenlos! Auch wenn du dich registrierst.. Kein ABO. Keine Falle, nichts. Alles Ehrenamtlich Smile

www.koran-unterricht.de wünscht dir viel Spaß beim lernen..


Ein Tipp: Melde dich noch heute für die Newsletter an. Jede Woche gibt es Unterrichtseinheiten per Email.
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Sprachen lernen -> Namen auf Arabisch
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum