Studium, Ausbildung und Beruf
 StudiumHome   FAQFAQ   RegelnRegeln   SuchenSuchen    RegistrierenRegistrieren   LoginLogin

Liste d'expressions pour les commentaires de texte ...
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Liste d'expressions pour les commentaires de texte ...
 
Autor Nachricht
abi2013nrw
Gesperrter User
Benutzer-Profile anzeigen


Anmeldungsdatum: 10.12.2010
Beiträge: 52

BeitragVerfasst am: 11 Okt 2011 - 21:07:55    Titel: Liste d'expressions pour les commentaires de texte ...

Hallo Leute!

Ich schreibe nächsten Montag meine erste Französisch LK Klausur.
Es wird sich um eine Liedanalyse handeln.

Behandelt haben wir folgende Lieder:

Florent Pagny "Chatelet les Halles"
Jean Rodoz "Sous le ponts de Paris" (gedicht)
Edith Piaf " Paris"
olivia ruiz "paris"
guillaume appollinaire "le pont mirabeau"
Grand Corps malade "je connaissais pas Paris le matin"
Thomas Dutronc " J aime plus Paris"
Benabar "Couche-tard et leve-tot"
Dutronc J. - "il est cinq heures, paris s'éveille"

Ansonsten haben wir noch die vor-und nachteile von paris besprochen, war eigentlich alles recht einfach.

Wir sind die Methodik durchgegangen, wie man eine Analyse schreibt etc.

Ich weiß jetzt garnicht genau, was ich noch lernen könnte.
Hat jemand zufällig alte LK klausuren über Paris übrig?
Kennt jemand Songs, die ich zur übung analysieren könnte?

Ich sollte noch die "connecteurs" lernen, sowie das Analysevokabular lernen.

Ich möchte auch im sprachlichen Bereich gut punkten. (variabler satzbau)
Deswegen wollte ich viel wie "dont", "auxquelles", relativsätze etc.
benutzen.
Habt ihr noch andere Floskeln, um der Lehrkraft zu beweisen, dass ich mich gut ausdrücken kann?


Schönen Gruß aus NRW!

Smile
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 2594
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 12 Okt 2011 - 20:11:10    Titel: Re: 1. Französisch LK- Klausur. Liedinterpretation.

abi2013nrw hat folgendes geschrieben:
Hallo Leute!

Ich schreibe nächsten Montag meine erste Französisch LK Klausur.
Es wird sich um eine Liedanalyse handeln.

Behandelt haben wir folgende Lieder:

Florent Pagny "Chatelet les Halles"
Jean Rodoz "Sous le ponts de Paris" (gedicht)
Edith Piaf " Paris"
olivia ruiz "paris"
guillaume appollinaire "le pont mirabeau"
Grand Corps malade "je connaissais pas Paris le matin"
Thomas Dutronc " J aime plus Paris"
Benabar "Couche-tard et leve-tot"
Dutronc J. - "il est cinq heures, paris s'éveille"

Ansonsten haben wir noch die vor-und nachteile von paris besprochen, war eigentlich alles recht einfach.

Wir sind die Methodik durchgegangen, wie man eine Analyse schreibt etc.

Ich weiß jetzt garnicht genau, was ich noch lernen könnte.
Hat jemand zufällig alte LK klausuren über Paris übrig?
Kennt jemand Songs, die ich zur übung analysieren könnte?

Ich sollte noch die "connecteurs" lernen, sowie das Analysevokabular lernen.

Ich möchte auch im sprachlichen Bereich gut punkten. (variabler satzbau)
Deswegen wollte ich viel wie "dont", "auxquelles", relativsätze etc.
benutzen.
Habt ihr noch andere Floskeln, um der Lehrkraft zu beweisen, dass ich mich gut ausdrücken kann?


Schönen Gruß aus NRW!

Smile


Voilà une liste que j'avais faite pour mes élèves:

Liste der meistgebrauchten Funktionswörter:

Um mit einer Textanalyse anzufangen
pour commencer/débuter
d’abord
premièrement, en premier lieu
ma première impression
deuxièmement, en second lieu
troisièmement

Um ein Thema darzustellen
à première vue
ensuite
en fait, en réalité
à la réflexion
à vrai dire
en effet, effectivement
de toute façon
cependant, néanmoins
dans la plupart des cas
pour cela, à cet égard
dans une certaine mesure
en ce qui concerne
quant à/au
d'un point de vue + adj.

Um Beispiele zu zitieren
par exemple
à savoir
soit
c'est-à-dire
notamment
surtout, en particulier
en d’autres termes
ou plus exactement

Um etwas hinzuzufügen
aussi
de même
outre le/la/les
d'ailleurs
en outre, de plus, de surcroît

Um zeitliche Zusammenhänge auszudrücken
autrefois, en ce temps là, alors
parfois
entre temps
pendant ce temps là
une fois que
pendant que
depuis que
chaque fois que
tant que
jusqu'à ce que
jamais
toujours
alternativement

Um gegensätzliche Gedanken auszudrücken
mais
tandis que
alors que
à la différence de
contrairement
au contraire
en revanche, par contre
en opposition à
d'une part..., d'autre part...
inversement
en contraste avec
ou alors
autrement
au lieu de

Um den Zweck auszudrücken (Finalsätze)
pour
afin de
dans le but de
dans l’intention de
en vue de

Um eine Bedingung auszudrücken
si
au cas où
à supposer que
pourvu que
à condition que

Um kausale Zusammenhänge auszudrücken
car
parce que
étant donné que
comme
puisque
C'est la raison pour laquelle il(s)/elle(s)...
à cause de, en raison de
du fait de
grâce à

Um eine Folge auszudrücken
ainsi
alors
donc
d’où
de telle sorte que
au point que
à tel point que
c'est pourquoi
par conséquent, en conséquence
en conséquence de
si bien que

Um eine Einschränkung auszudrücken
sauf, excepté, à l’exception de
bien que
même si
peu importe le/la/les
quel que soit
peu importe comment
si + adj. soit-il/elle
à moins que … ou que...
ou que
pourtant, toutefois
cependant, néanmoins
malgré
en dépit de

Und für den Schlusssatz
en conclusion
en résumé
en bref
succinctement
bref
en un mot
finalement
en fin de compte
somme toute
après tout
_________________
Tout vient à point à qui sait attendre ! Gut Ding will bekanntlich Weile haben! Patientia vincit omnia !
Info www.schulklick.net
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 2594
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 12 Okt 2011 - 20:17:27    Titel:

Autre liste pour les commentaires de texte pour mes étudiants
Bac + 2:

Expressions des commentaires de texte

Im Text, erschienen in xxx vom … … handelt es sich um … = Dans le texte paru dans le magazine/journal xxx du … …. , il s’agit de ….. //
Dans le texte …. , il est question de …,
le texte …. traite du (problème) …
Le texte … parle de …

Den Plan des Kommentars angeben/annoncer le plan du commentaire :

Zunächst werden wir analysieren, danach werden wir behandeln, zum Schluss werden wir untersuchen / nous analyserons d’abord…, puis nous étudierons…, enfin nous examinerons…
Im 1. Teil werden wir zeigen, im 2. …. , im 3 …/ la première partie de notre commentaire montrera (sera consacrée à…), la seconde…, la troisième…
Zunächst stellt der Autor dar, wie …. = Tout d’abord, l’auteur décrit comment ...
Au début du texte, l'auteur fait allusion à ... / déclare que ...
Zunächst deutet der Autor auf etw. hin, sagt der Autor, dass ...
Dann ist es die Rede von ... = Ensuite, il est question de … // il ajoute que
Dann erinnert er (uns) = daran = Ensuite, il rappelle que
Dann streift er noch das Problem ... = Ensuite, il effleure le problème / il aborde la question
Nachdem er die Pluspunkte von … hervorgehoben hat, geht er zu den Nachteilen der … über = Après avoir souligné les atouts des ..., il passe aux inconvénients.
Das beste Beispiel für seine Meinung findet man auf Zeile xxx
L'exemple qui illustre le mieux son opinion se trouve à la ligne xxx
Schließlich erklärt er, dass ..., / Finalement, il fait remarquer / observer que, il souligne que ..., il affirme que …
Dabei beruft er sich auf …. = Il se réfère par là à …
Zur gleichen Zeit geht er davon aus, dass …. = En même temps, il se réfère à …
Außerdem macht er deutlich, dass … = En outre, il montre clairement que ...
Der Autor schildert die Lage, fügt hinzu, legt den Akzent auf = l’auteur expose la situation, ajoute, insiste sur, met en valeur ...
Ebenfalls befürwortet er etw. = Il plaide également en faveur de qc.
Er appelliert u.a. an etw. = il fait, entre autres, appel à qc., lance un appel pour que + subj.
Im Übrigen lässt er keinen Zweifel daran, dass …. = Par ailleurs, il ne laisse aucun doute
Allerdings schränkt er seine Aussage durch den Hinweis ein, dass = Mais il émet des réserves en faisant remarquer que …
Der Autor differenziert seine Meinung/seinen Standpunkt mit folgenden Ausdrücken = l’auteur nuance son point de vue/son opinion en employant les expressions suivantes:
In diesem Zusammenhang weist er darauf hin, dass = Dans ce contexte, il fait observer / remarquer que …
Die Befürworter von … rechfertigen ihren Standpunkt, indem = les partisans de ... justifient leur point de vue en …
Zu diesem Zweck verwendet er den Ausdruck „…“ = A cet effet, il emploie l’expression „...” // Pour mieux illustrer ce phénomène, il emploie le terme ...
Um seine Meinung zu verdeutlichen, verwendet er einen Vergleich / ein Bild.
Pour illustrer son opinion, il se sert d'une comparaison / d'une image.
Dann führt er dem Leser vor, wie .... / Ensuite, il démontre au lecteur comment
Dieser Ausdruck zeigt = cette expression indique, montre, dénote que
Die Beschreibung, die Aufzählung = la description, l’énumération
zeigt, widerruft, betont, = montre/révèle/illustre, dénonce, met en valeur/souligne
Die von X aufgeführten Argumente beweisen, zeigen, bedeuten = les arguments cités/énumérés par x prouvent, expriment/montrent, signifient
Das Bild/das Gemälde lässt uns die Welt durch die Augen des Künstlers betrachten = Ce tableau nous permet de voir le monde à travers les yeux de l'artiste // voir le monde à travers le regard de l'artiste.


Andere Verben "passe-partout":

Er weist darauf hin = il signale, fait remarquer, fait observer, souligne
Er betont = il met l'accent sur... , il précise qc
Er behauptet = il affirme
Er legt einen großen Wert auf … = il attache une grande importance à ...
Er schildert seine Meinung = il expose/précise sa pensée.
Er erinnert an etw. = il évoque qc, (nous) rappelle qc,
Er rechtfertigt seine Aussage, indem = il justifie son affirmation.
Er widerlegt das Argument = il dénonce, il réfute l’argument.
X widerlegt die Meinung von Y = X contredit l’opinion de Y, désapprouve ...
Im Gegensatz dazu kontert X mit folgendem Argument = Au contraire, X lui oppose tel argument.
Er lehnt den Gedanken ab = il refuse l’idée.
Er lehnt etw. ab = il contredit qc, s'oppose à un point de vue (Standpunkt).
Er bringt den Einwand, dass = il fait l’objection/objecte que ...

Überleitungen / Transitions

Zuerst, zunächst = pour commencer/débuter, d’abord, premièrement,
Der Autor schildert zunächst = L’auteur commence par (présenter)
Erstens = premièrement, en premier lieu
Zunächst möchte der Autor zeigen … = Il s’agit tout d’abord pour l’auteur de montrer
Zweitens = deuxièmement, en second lieu
Danach schildert er die Lage = puis, ensuite, il expose la situation
Danach = il enchaîne sur ...,
Drittens = troisièmement, en troisième lieu
In diesem Zusammenhang = dans le même ordre d’idées
Schließlich = pour finir/finalement ...
Er schließt seine Argumentation ab, indem er die Hoffnung zum Ausdruck bringt, dass = il conclut son argumentation en exprimant l’espoir que … //
Il conclut en disant que ….
Zum Schluss hebt er die Zukunfsperspektiven hervor = Pour finir, finalement, il souligne les perspectives d’avenir

Was betrifft/ was anbelangt = en ce qui concerne, quant à (au, à la …), pour ce qui est de (du, de la, des), à propos de (du, de la, des)

Unter diesem Gesichtspunkt = sous ce rapport, de ce point de vue

Eine Alternative angeben / présenter un choix

einerseits, andererseits = d'une part, d'autre part, ... , d'un côté, d'un autre côté,
nicht nur, sondern auch = non seulement, mais aussi,
Es geht nicht nur um …, sondern auch = Il ne s’agit pas non seulement de, mais aussi de …
Entweder … oder = soit …… soit , ou bien …. ou bien
L’auteur insiste sur les avantages de …., mais il met également en garde =
Der Autor legt den Akzent auf die Vorteile von ... , dagegen warnt er gleichzeitig vor …



Um kausale Zusammenhänge auszudrücken

Um … zu = pour, afin de, en vue de,
Zu diesem Zweck = à cet effet
Mit der Absicht = dans l’intention de
Unter diesem Gesichtspunkt = dans cette optique, dans cette perspective
Also, daher, darum, deshalb, deswegen, infolgedessen, folglich, aus diesem Grund = donc, pour cette raison, en conséquence, par conséquent, voilà pourquoi, c'est la raison pour laquelle , d’où, aussi + inversion
Denn = car (mitten im Satz)
Da = comme (1. Position im Satz)
Nämlich = en effet
Weil, da = parce que (nur mitten im Satz !), étant donné que, vu que, puisque
Umso mehr dass, zumal = d’autant plus que
Wegen, aufgrund = en raison de, vu, du fait de, à cause de (nur negativ !)

Zur Ergänzung:

Außerdem, ferner, darüber hinaus, überdies = En outre, de plus, par ailleurs,
zusätzlich = de plus
nun = or
Ebenso, ebenfalls = également, aussi, de même
Dazu muss man ergänzen, hinzufügen ist = A cela s’ajoute que, il faut ajouter que
Man soll nicht außer Acht lassen, dass = il ne faut pas oublier que …
Schließlich = finalement
Abgesehen davon, dass = mis à part le fait que …

Seine Meinung äußern / donner son opinion

Ich bin der Meinung, dass = Je pense que...
Ich bin der Meinung, dass = Je crois que...
Ich finde, dass = Je trouve que...
Meiner Meinung nach/was mich betrifft = pour moi, à mon avis, d'après moi, selon moi, en ce qui me concerne, personnellement, pour ma part
Ich teile die Meinung des Autors (nicht) = je (ne) partage (pas) l’opinion de l’auteur / Je suis d’accord (je ne suis pas d’accord) avec l’auteur
denn ich bin der Meinung = car je crois que, je pense que
Mir scheint, dass = il me semble que


Um ein Thema darzustellen:

auf den ersten Blick, zunächst = à première vue
dann, danach = ensuite
in Wirklichkeit = en fait, en réalité, à vrai dire
Wenn man recht bedenkt = à la réflexion
eigentlich = à vrai dire
denn, in der Tat = en effet, effectivement
Jedenfalls, sowieso = de toute façon
jedoch, dennoch, nichtsdestoweniger = cependant, néanmoins, toutefois, pourtant, mais
In den meisten Fällen = dans la plupart des cas
In dieser Hinsicht = à cet égard
gewissermaßen = en quelque sorte pour ainsi dire, dans une certaine mesure

Um Beispiele zu zitieren

zum Beispiel, wie = par exemple, ainsi, tel que, telle que, tels que, telles que
Das trifft mit …zu = c’est le cas de ….
So = ainsi
nämlich, und zwar, d.h. = à savoir, soit, c’est-à-dire
besonders, insbesondere, vor allem = notamment, surtout, en particulier
mit anderen Worten = en d’autres termes
Wie auf Zeile xx = comme on le voit à la ligne
Wie das Wort, der Ausdruck… es zeigt/betont = Comme l’indique, le montre, le suggère le mot, l’expression ….
Das Wort, der Ausdruck …. auf Zeile x ist ein gutes Beispiel dafür = le mot, l’expression …. à la ligne x en est un bon exemple
Dies erinnert an = ceci fait penser à, ceci évoque

Um zeitliche Zusammenhänge auszudrücken

Damals, zu der Zeit = autrefois, en ce temps là, alors
manchmal = parfois, quelquefois
inzwischen, in der Zwischenzeit = entre- temps
wenn erst einmal = une fois que
seitdem = depuis que
jedes Mal wenn = chaque fois que
solange = tant que
Avant de /avant que + subj. = bevor
bis = jusqu'à ce que + subj.
nie, niemals = jamais
immer = toujours
abwechselnd, wechselweise = alternativement

Um gegensätzliche Gedanken auszudrücken

sondern = mais
während = alors que, pendant que, tandis que à la différence de
im Gegensatz zu = contrairement à
im Gegenteil = au contraire, en contraste avec
dagegen = en revanche, par contre
einerseits, andererseits = d'une part..., d'autre part...
umgekehrt = inversement
oder = ou bien, ou alors
andernfalls, sonst = autrement, sinon
anstatt, anstelle, statt = au lieu de




Um eine Bedingung auszudrücken

wenn = si
Falls = au cas où + conditionnel
angenommen, gesetzt den Fall, dass = à supposer que + subj.
vorausgesetzt, dass = à condition que, pourvu que + subj.

Um eine Folge auszudrücken

so = ainsi
also = donc
daher = d’où
sodass = de telle sorte que,
so dass = de sorte que, de manière que, de facon que, si bien que
so sehr dass = au point que, à tel point que

Um eine Einschränkung auszudrücken

außer, bis auf, ausgenommen, mit Ausnahme von = sauf, excepté,
à l’exception de
obwohl = bien que + subj.
selbst wenn, wenn auch = même si
peu importe … = das hat wenig zu bedeuten
quel que soit = welches was auch immer
à moins que = es sei denn, dass, außer wenn
Dennoch, jedoch = pourtant, toutefois, cependant, néanmoins
trotz = malgré, en dépit de

Und für den Schlusssatz

abschließend = en conclusion
zum Schluss = pour conclure
kurz gesagt = en résumé
kurz, kurzum = bref , en bref
en un mot = mit einem Wort, kurz
finalement = schließlich
en fin de compte = schließlich, letzten Endes
somme toute = schließlich, alles in allem
Man kann sich jedoch fragen, ob /inwiefern = On peut néanmoins se demander si / en quelle mesure…
Der Autor schließt seine Darbietung mit der Hoffnung ab, dass = l’auteur conclut son exposé en exprimant l’espoir que …


Chacun est invité à améliorer, simplifier, compléter cette liste !
_________________
Tout vient à point à qui sait attendre ! Gut Ding will bekanntlich Weile haben! Patientia vincit omnia !
Info www.schulklick.net


Zuletzt bearbeitet von ymarc am 12 Okt 2012 - 19:37:16, insgesamt 8-mal bearbeitet
abi2013nrw
Gesperrter User
Benutzer-Profile anzeigen


Anmeldungsdatum: 10.12.2010
Beiträge: 52

BeitragVerfasst am: 20 Okt 2011 - 19:21:58    Titel:

die arbeit war über das lied metro von malo solo oder so...
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 2594
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 20 Okt 2011 - 19:29:43    Titel:

abi2013nrw hat folgendes geschrieben:
die arbeit war über das lied metro von malo solo oder so...


War die Arbeit relativ leicht, sehr schwer, angemessen?
_________________
Tout vient à point à qui sait attendre ! Gut Ding will bekanntlich Weile haben! Patientia vincit omnia !
Info www.schulklick.net
ymarc
Moderator
Benutzer-Profile anzeigen
Moderator


Anmeldungsdatum: 19.05.2005
Beiträge: 2594
Wohnort: Hannover

BeitragVerfasst am: 10 Dez 2011 - 20:06:21    Titel: die meistgebrauchten Funktionswörter

Vous pouvez compléter la liste ci-dessus
"die meistgebrauchten Funktionswörter"
"Les connecteurs les plus employés" pour les commentaires de texte.
_________________
Tout vient à point à qui sait attendre ! Gut Ding will bekanntlich Weile haben! Patientia vincit omnia !
Info www.schulklick.net
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Foren-Übersicht -> Französisch-Forum -> Liste d'expressions pour les commentaires de texte ...
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Chat :: Nachrichten:: Lexikon :: Bücher :: Impressum